Il saluto pasquale ortodosso non è soltanto una tradizione sentita, ma è anche una precisa confessione di fede, che serve a far radicare le verità della fede, e al tempo stesso agisce come modo di identificazione reciproca tra i fedeli (in questo, ricopre lo stesso ruolo che aveva il Credo nei primi secoli cristiani). Quando poi il saluto si moltiplica in molte lingue, dà un’idea dell’internazionalità della Chiesa ortodossa.
Vogliamo proporvi qui una serie di lingue nelle quali è stato annunciato il saluto pasquale nella nostra parrocchia... ovviamente, non tutte le lingue hanno visto la stessa frequenza di impiego, ma che ci crediate o no, sono state tutte usate da noi in questi ultimi anni. Se volete divertirvi un poco, provate anche voi a scoprire di quali lingue si tratta!
Cristo è risorto!
Hristos a înviat!
Христос воскресе!
Χριστὸς ἀνέστη!
Christus resurrexit!
ქრისტე აღსდგა!
المسيح قام!
Krishti u ngjall!
Christ is risen!
Le Christ est ressuscité!
Christus ist auferstanden!
¡Cristo resucitó!
Cristo ressuscitou!
Христос васкрсе!
Христос воскресна!
|
Chrystus zmartwychwstał!
Kristus vstal z mŕtvych!
Kristus ir augšāmcēlies!
Kristus nousi kuolleista!
Krisztus feltámadt!
Kristos Tenestwal!
Christos tensiou!
Քրիստոս հարյա՜վ ի մեռելոց
Cristu est resuscitadu!
Cristu arrivisciutu esti!
Cristo Berbiztua!
Atgyfododd Crist!
ハリストス復活!
Mesih dirildi!
基督復活了!
|
|