Рубрика

 

Информация о приходе на других языках

Mirrors.php?locale=ru&amp%3BblogsPage=13&blogsPage=220&id=205  Mirrors.php?locale=ru&amp%3BblogsPage=13&blogsPage=220&id=602  Mirrors.php?locale=ru&amp%3BblogsPage=13&blogsPage=220&id=646  Mirrors.php?locale=ru&amp%3BblogsPage=13&blogsPage=220&id=4898  Mirrors.php?locale=ru&amp%3BblogsPage=13&blogsPage=220&id=2779 
Mirrors.php?locale=ru&amp%3BblogsPage=13&blogsPage=220&id=204  Mirrors.php?locale=ru&amp%3BblogsPage=13&blogsPage=220&id=206  Mirrors.php?locale=ru&amp%3BblogsPage=13&blogsPage=220&id=207  Mirrors.php?locale=ru&amp%3BblogsPage=13&blogsPage=220&id=208  Mirrors.php?locale=ru&amp%3BblogsPage=13&blogsPage=220&id=3944 
Mirrors.php?locale=ru&amp%3BblogsPage=13&blogsPage=220&id=647         
 

Православный календарь

   

Воскресная школа прихода

   

Поиск

 

Главное

11/11/2018  Cronologia della crisi ucraina (aggiornamento: 11 ottobre 2019)  
30/01/2016  I vescovi ortodossi con giurisdizione sull'Italia (aggiornamento: 17 settembre 2019)  
02/07/2015  Come imparare a distinguere le icone eterodosse  
19/04/2015  Viaggio tra le iconostasi ortodosse in Italia  
17/03/2013  UNA GUIDA ALL'USO DEL SITO (aggiornamento: 19 luglio 2014)  
21/02/2013  Отпевание и панихиды  
10/11/2012  I padrini di battesimo e il loro ruolo nella vita del figlioccio  
31/08/2012  I nostri iconografi: Iurie Braşoveanu  
31/08/2012  I nostri iconografi: Ovidiu Boc  
07/06/2012  I nomi di battesimo nella Chiesa ortodossa  
01/06/2012  Indicazioni per una Veglia di Tutta la Notte  
31/05/2012  La Veglia di Tutta la Notte  
28/05/2012  Подготовка к таинству Брака в Православной Церкви  
08/05/2012  La Divina Liturgia con note di servizio  
29/04/2012  Подготовка к таинству Крещения в Православной Церкви  
11/04/2012  CHIESE ORTODOSSE E ORIENTALI A TORINO  
 



Facebook

Церковь берет на себя духовную заботу о православных христианах Московского Патриархата города Турина и провинций Пьемонте и Валле д'Аоста.

Архив

2019 2018 2017 2016 2015 2014 2013 2012 все года

Блог Настоятеля прихода


 14/06/2013    

30 foto dalla processione di Velikoretskoe

  Опубликовано: Padre Ambrogio / Смотреть >  Открыть новость блога
 

All'arrivo dei primi caldi del mese di giugno, vediamo come affrontano l'inizio della stagione calda i fedeli della regione di Kirov, nella Russia centro-settentrionale. La processione annuale di Velikoretskoe dura solo (!) sei giorni, si snoda su un percorso di solo (!) ottocento chilometri, e coinvolge solo (!) trentamila persone. Si svolge da oltre 600 anni, e dopo la sua soppressione nel periodo sovietico, ha ripreso regolarmente dal 1989. Naturalmente, non è la processione più lunga della Russia... Presentiamo nella sezione "Testimoni dell'Ortodossia" un testo informativo con 30 foto della processione.

 
 14/06/2013    

Sacerdote Dmitrij Shishkin: Dove dovremmo ascendere?

  Опубликовано: Padre Ambrogio / Смотреть >  Открыть новость блога
 

Padre Dmitrij Shishkin ci aiuta a comprendere un significato più profondo della festa dell'Ascensione del Signore: il nostro coinvolgimento verso l'ascesa mentre stiamo a "guardare il cielo" e a chiederci il significato di questo strano avvenimento. Presentiamo le parole di padre Dmitrij sull'Ascensione nell'originale russo, pubblicato sul portale Pravoslavie i Mir, e in traduzione italiana, nella sezione “Omiletica” dei documenti.

 
 13/06/2013    

Il calice eucaristico

  Опубликовано: Padre Ambrogio / Смотреть >  Открыть новость блога
 

Dopo aver parlato in dettaglio del cucchiaio per la comunione, presentiamo un altro oggetto più importante e più antico del culto cristiano: il calice eucaristico. In alcune note brevi ma ricche di informazioni, lo ieromonaco Petru (Pruteanu) ci presenta il calice con il suo simbolismo, la sua storia e il suo uso nella tradizione cristiana ortodossa. Il testo sul calice, nell’originale romeno e in traduzione italiana, è nella sezione “Ortoprassi” dei documenti.

 
 12/06/2013    

VIDEO: Raskol (2011), serie televisiva

  Опубликовано: Padre Ambrogio / Смотреть >  Открыть новость блога
 

Torino è la città più popolata da ortodossi di Rito Antico (o "Vecchi Credenti") di tutta l’Italia (e presumibilmente, di tutta l’Europa occidentale). A noi tutti (e in particolare agli ortodossi che seguono la tradizione della Chiesa russa) tocca dunque un compito speciale di familiarizzarci con la storia dell’antica Ortodossia russa, e degli eventi drammatici del XVII secolo. Per fortuna, abbiamo a disposizione una serie televisiva fatta con attenzione e con una rara maestria, Raskol ("Lo Scisma") diretto da Nikolaj Dostal' e uscito nel 2011. La serie è disponibile su YouTube, e da oggi è accessibile, assieme a una recensione, anche sul nostro sito, nella sezione "Geopolitica ortodossa" dei documenti. Ce n’è abbastanza da passare circa 16 ore in compagnia di alcuni dei più interessanti protagonisti della storia ecclesiastica russa della sconsa metà del XVII secolo, da Boris Gudunov al patriarca Nikon, dallo tsar Aleksej Mikhailovich all'arciprete Avvakum, fino a Pietro I. Anche chi non conosce il russo (e alla fine del serial lo conoscerà certo di più) rimarrà incantato dalla cura nella riproduzione della Chiesa russa seicentesca, con i suoi riti, i canti molto ben riprodotti, le icone e tutta una serie di costumi religiosi ancor oggi seguiti.

 
 12/06/2013    

Il seminario serbo del Kosovo e Metohija in visita in Russia

  Опубликовано: Padre Ambrogio / Смотреть >  Открыть новость блога
 

Il portale del monastero Sretenskij di Mosca, Pravoslavie.ru, ha appena dato la notizia della visita in Russia dei nostri fratelli del seminario ortodosso di Prizren. Presentiamo anche noi questa notizia in russo e in traduzione italiana nella sezione "Geopolitica ortodossa" dei documenti. Siamo felici di vedere vladika Teodosije e padre Andrej accompagnare i seminaristi in una terra che rappresenta tanta speranza per il popolo serbo di Kosovo e Metohija. Ci rincuora vedere la generosità che la Chiesa russa, attraverso il monastero Sretenskij, ha esteso al seminario: da pochi giorni anche la nostra parrocchia ha preso la decisione di "adottare" uno dei seminaristi di Prizren, aiutandolo a compiere il cammino di studi. Speriamo che anche altre chiese e persone possano sentirsi coinvolte in questo movimento di aiuto ai cristiani ortodossi sottoposti a tante sofferenze e privazioni nel cuore stesso dell'Europa orientale.

 
 11/06/2013    

Vita del neo-ieromartire padre Ioannis Karastamatis di Santa Cruz

  Опубликовано: Padre Ambrogio / Смотреть >  Открыть новость блога
 

Sul blog Puglia ortodossa, curato dal nostro confratello archimandrita Arsenio, è stata tradotta la vita di padre Ioannis Karastamatis di Santa Cruz, California, un attivo e generoso parroco greco ortodosso in America, ucciso nel 1985 in un assalto di stampo satanista. La vita di padre Ioannis può essere letta oggi anche nella sezione "Testimoni dell'Ortodossia" dei documenti. Ringraziamo padre Arsenio per il suo permesso di duplicare la traduzione sul nostro sito, e gli facciamo i nostri migliori auguri per il suo ministero che si estende anche attivamente in rete.

 
 10/06/2013    

Per la prima volta in rete in lingua italiana: La conversazione INTEGRALE di san Serafino di Sarov con Motovilov

  Опубликовано: Padre Ambrogio / Смотреть >  Открыть новость блога
 

Uno dei brani più letti della letteratura spirituale ortodossa è il racconto del dialogo tra san Serafino di Sarov e Nikolaj Motovilov, noto anche con il titolo "Sull'acquisizione dello Spirito Santo". In lingua italiana il testo è presente nelle due biografie di san Serafino di Sarov (quella di Irina Gorainoff pubblicata da Gribaudi nel 1981 e quella di padre Justin Popovic pubblicata da Appunti di Viaggio nel 2002), e in numerose fonti in rete. Di recente, un amico profondamente interessato alla letteratura spirituale ci ha fatto notare come il testo disponibile in lingua italiana sia ridotto di oltre il 40% dal testo russo originale, con l’esclusione di parti non marginali: guarda caso, proprio in queste parti san Serafino insiste sull’importanza di essere cristiani ortodossi! Chissà se il testo non abbreviato avrebbe avuto un successo altrettanto ampio negli ambienti ecumenici... Abbiamo cercato il testo originale e le sue versioni in varie lingue, e ne proponiamo la traduzione italiana integrale. Abbiamo cercato di mantenere la traduzione letterale e semplice, avendo cura di non omettere nulla. Chi vuole leggere cosa ha VERAMENTE detto san Serafino a Motovilov, può trovare il testo in russoin romeno e per la prima volta in lingua italiana nella sezione "Santi" dei documenti.

 
 09/06/2013    

Quello che gli antichi greci avrebbero pensato del matrimonio gay

  Опубликовано: Padre Ambrogio / Смотреть >  Открыть новость блога
 

Dopo che il primo Gay Pride italiano del 2013 si è svolto proprio a Torino, cercando di sottolineare un ben preciso programma politico (che per il momento comprende l’equiparazione delle coppie omosessuali alle famiglie, ma i cui scopi vanno ben oltre), non sarà male proporre la traduzione italiana di un articolo presentato il mese scorso sul blog Mystagogy: che cosa avrebbero detto gli antichi greci, creatori del concetto stesso della politica, - e ai quali è oggi attribuito un ruolo di guida nella tolleranza dell’omosessualità - di un programma politico che comprenda il matrimonio gay? Scopriamolo nell’articolo sui matrimoni gay e la visione degli antichi greci, nella sezione “Etica” dei documenti.

 
 08/06/2013    

La riza nell'iconografia

  Опубликовано: Padre Ambrogio / Смотреть >  Открыть новость блога
 

Dal blog A Reader's Guide to Orthodox Icons, riportiamo un breve articolo che ci spiega la duplice funzione (di venerazione e di protezione dall’usura) della riza, il rivestimento metallico che ricopre molte icone ortodosse, e che a molti sembra inutile ed eccessivo, ma che ha avuto nei secoli una preziosa funzione di conservazione delle più grandi testimonianze visuali della fede ortodossa. L’articolo sulla riza è nella sezione “Testimoni dell’Ortodossia” dei documenti.

 
 07/06/2013    

Un commento illuminante sulle traduzioni liturgiche

  Опубликовано: Padre Ambrogio / Смотреть >  Открыть новость блога
 

Da una recente notizia sul sito della parrocchia di santa Caterina a Roma apprendiamo di una nuova riunione della commissione per la traduzione dei testi liturgici in lingua italiana.

Pur apprezzando sempre chi si dà da fare per la diffusione dell’Ortodossia, ci permettiamo di esprimere il nostro scetticismo sull’opportunità e sull’efficacia di questi lavori “ufficiali”. Non lo facciamo per spirito distruttivo: da anni ci sforziamo di mettere a disposizione, gratuitamente e senza alcuna pretesa di esclusiva, un numero ben più ampio di traduzioni che non il solo testo della Liturgia di san Giovanni Crisostomo. Per ora, tuttavia, il lavoro a suon di riunioni di commissioni ci sembra ancora troppo prematuro e controverso.

Proprio in questi giorni, leggendo una serie di commenti su un argomento del tutto diverso (l'accordo per una nuova sistemazione dell'ex-metropolita Jonah della Chiesa Ortodossa in America) ci siamo imbattuti in un commento estremamente istruttivo fatto da padre Patrick Henry Reardon (un prete dell'Arcidiocesi Antiochena d'America, che ha studiato teologia all'Anselmiana e al Pontificio Istituto Biblico a Roma). Sentiamo cosa ci dice padre Patrick sui tentativi di fare "traduzioni unificate" della Liturgia in lingua inglese:

Quando ci abbiamo provato circa 20 anni fa, le persone sbagliate sono state messe nella commissione per le traduzioni. La cosa poteva essere predetta perfettamente. Erano degli "esperti", capite, e il resto di noi è stato tenuto all’oscuro.

Fortunatamente, alcune copie di quella mostruosità uscirono allo scoperto, e ci fu una sollevazione generale. Il comitato interepiscopale ortodosso alla fine respinse la traduzione, e diede il benservito ai traduttori.

C'è da scommettere che avverrà la stessa cosa se ripetiamo quello sforzo.

Mettere "esperti" nelle commissioni per le traduzioni nasce dallo stesso impulso eccentrico che porta a mettere padre Dracula a capo del servizio diocesano per le trasfusioni.

Se la storia dei fenomeni religiosi ci insegna qualcosa, ci insegna che ciò che si è avverato nel Nord America in una certa data, ha avuto una tendenza a ripetersi tale e quale in Europa dopo alcuni anni. Ci chiediamo se questa ricerca di ufficialità e di omogeneità forzata, non corrispondente ad alcun vero bisogno da colmare, non ci farà sprecare tempo, risorse ed energie nella duplicazione di un fallimento che si è già visto (e si potrebbe veder ripetere ancora oggi) nel contesto americano.

 
 06/06/2013    

Intervista allo ieromonaco Iosif (Pavlinciuc)

  Опубликовано: Padre Ambrogio / Смотреть >  Открыть новость блога
 

Il 30 maggio 2013, il sito Pravoslavie i Mir ha pubblicato l’intervista allo ieromonaco Iosif (Pavlinciuc), responsabile della pastorale delle parrocchie moldave della Diocesi di Chersoneso. L’abbiamo volentieri tradotta in italiano, e la riteniamo una testimonianza importante, che lega l’esperienza monastica della tradizione di san Paisio Velichkovskij (il monastero di Noul-Neamţ in Moldova) con il quotidiano sforzo di vivere una vita ortodossa in un paese dell’Europa occidentale. Siamo grati a padre Iosif per l’aiuto e l’assistenza che ha offerto alle nostre parrocchie in Italia, e presentiamo la sua intervista in russoin romeno e in italiano nella sezione “Figure dell’Ortodossia contemporanea” dei documenti.

 
 05/06/2013    

Considerazioni sui fratelli e sorelle di Gesù

  Опубликовано: Padre Ambrogio / Смотреть >  Открыть новость блога
 

I controversi passi evangelici riguardanti i "fratelli e sorelle" di Gesù continuano a dividere i cristiani fin dalla fine del IV secolo. È interessante vedere come evangelici, cattolici e ortodossi rimangono ancorati a interpretazioni diverse e spesso mutualmente esclusive:

- Per gli evangelici, "fratelli" è genericamente interpretato in senso letterale, cosa che non crea problemi testuali, ma degrada tutta la teologia dell’Incarnazione (e non solo l’aspetto molto concreto della verginità di Maria).

- I cattolici, basandosi sulle argomentazioni polemiche di Girolamo (IV-V sec.) vedono nella parola "fratelli" una descrizione analogica di altri gradi di parentela (cugini, e affini); questo fa salvo il ruolo unico dell’Incarnazione, ma crea numerosi problemi e contraddizioni esegetiche, quando non vere e proprie "riscritture" del testo biblico.

- Gli ortodossi fanno propria un’interpretazione (peraltro piuttosto antica, e radicata nella tradizione liturgica della Chiesa) dei "fratelli" di Gesù, che li vuole figli di un primo matrimonio di Giuseppe. Questa interpretazione permette di vedere i "fratelli" come tali (di fatto, come fratellastri), senza ulteriori forzature esegetiche, e al tempo stesso rispetta pienamente l’unicità del ruolo e della verginità della Madre di Dio.

Ma è possibile provare a vedere ulteriori interpretazioni non necessariamente legate a questa disputa tra cristiani? Insistendo sul ruolo familiare come legame di legittimazione sociale, il prof. Ştefan Munteanu, nel sito Doxologia.ro, offre una visione del ruolo dei "fratelli" che esce dal conflitto sui legami familiari (pur rimanendo perfettamente compatibile con la tradizionale interpretazione ortodossa) e offre una più ampia comprensione del ruolo unico della predicazione di Cristo. Presentiamo lo studio sui fratelli del Signore nell’originale romeno e in traduzione italiana nella sezione “Omiletica” dei documenti.

 
 04/06/2013    

Arciprete Andrew Phillips: Sei giorni a Mosca

  Опубликовано: Padre Ambrogio / Смотреть >  Открыть новость блога
 

In una serie di note dal suo recente viaggio a Mosca, padre Andrew Phillips condivide con noi diversi pensieri che, partendo dalle condizioni della Russia di oggi e dai complessi equilibri storici e geopolitici dell’Ortodossia, ci aiutano a capire l’importanza tra la scelta cristiana (la Santa Rus’) o il suo rifiuto (il disordine e la sporcizia, non solo nelle strade di Mosca, ma nelle vite di ciascuno di noi). Presentiamo i pensieri di padre Andrew, tratti dal blog del sito Orthodox England, nella sezione “Ortoprassi” dei documenti.

 
 03/06/2013    

Aiuto al penitente (guida per la confessione)

  Опубликовано: Padre Ambrogio / Смотреть >  Открыть новость блога
 

Una piccola guida che abbiamo avuto a disposizione per molti anni nella nostra parrocchia per aiutare le confessioni (soprattutto le prime) è stata pubblicata nel 1997 dal monastero del Paraclito a Oropos (un monastero della Chiesa Autocefala di Grecia che nel corso degli anni ha aiutato i cristiani ortodossi di molti paesi con pubblicazioni in diverse lingue). Presentiamo il testo russo e la versione italiana della guida per la confessione nella sezione “Ortoprassi” dei documenti.

 
 02/06/2013    

Quando e come possiamo battezzare i bambini

  Опубликовано: Padre Ambrogio / Смотреть >  Открыть новость блога
 

Presentiamo nella sezione “Ortoprassi” dei documenti un testo dello ieromonaco Petru (Pruteanu) in romeno e in traduzione italiana sul tema del battesimo dei bambini e della necessità assoluta di una catechesi pre-battesimale che renda un battesimo qualcosa di diverso da un “rito di identità”, una forma cerimoniale di abitudine del tutto indifferente alla confessione di fede che dovrebbe essere requisito indispensabile per ricevere la grazia di Cristo. Le parole di padre Petru richiamano a una pratica seria e autentica i sacerdoti, i padrini e i genitori: solo attraverso un approccio pastorale serio e intransigente sulle questioni della fede si può sperare che il battesimo porti il cambiamento di vita necessario a iniziare un cammino cristiano.

 
index.php?locale=ru&amp%3BblogsPage=13&blogsPage=1 index.php?locale=ru&amp%3BblogsPage=13&blogsPage=219   <200 201 202 203 204 205 206 207 208 209 210 211 212 213 214 215 216 217 218 219 220 221> из 245  index.php?locale=ru&amp%3BblogsPage=13&blogsPage=221 index.php?locale=ru&amp%3BblogsPage=13&blogsPage=245