Rubrica

 

Informazioni sulla chiesa in altre lingue

Mirrors.php?id=205  Mirrors.php?id=602  Mirrors.php?id=646  Mirrors.php?id=647  Mirrors.php?id=4898 
Mirrors.php?id=2779  Mirrors.php?id=204  Mirrors.php?id=206  Mirrors.php?id=207  Mirrors.php?id=208 
Mirrors.php?id=3944  Mirrors.php?id=7999  Mirrors.php?id=8801  Mirrors.php?id=9731  Mirrors.php?id=9782 
Mirrors.php?id=11631         
 

Calendario ortodosso

   

Scuola domenicale della parrocchia

   

Ricerca

 

In evidenza

04/10/2023  Scoperte, innovazioni e invenzioni russe  
14/03/2020  I consigli di un monaco per chi è bloccato in casa  
11/11/2018  Cronologia della crisi ucraina (aggiornamento: 3 febbraio 2021)  
30/01/2016  I vescovi ortodossi con giurisdizione sull'Italia (aggiornamento: 21 dicembre 2022)  
02/07/2015  Come imparare a distinguere le icone eterodosse  
19/04/2015  Viaggio tra le iconostasi ortodosse in Italia  
17/03/2013  UNA GUIDA ALL'USO DEL SITO (aggiornamento: aprile 2015)  
21/02/2013  Funerali e commemorazioni dei defunti  
10/11/2012  I padrini di battesimo e il loro ruolo nella vita del figlioccio  
31/08/2012  I nostri iconografi: Iurie Braşoveanu  
31/08/2012  I nostri iconografi: Ovidiu Boc  
07/06/2012  I nomi di battesimo nella Chiesa ortodossa  
01/06/2012  Indicazioni per una Veglia di Tutta la Notte  
31/05/2012  La Veglia di Tutta la Notte  
28/05/2012  La preparazione al Matrimonio nella Chiesa ortodossa  
08/05/2012  La Divina Liturgia con note di servizio  
29/04/2012  La preparazione al Battesimo nella Chiesa ortodossa  
11/04/2012  CHIESE ORTODOSSE E ORIENTALI A TORINO  
 



Inizio  >  Testi delle funzioni
  Rito dell'iniziazione cristiana (il Santo Battesimo e la Cresima)

Testo trilingue italiano / slavonico / romeno (moldavo)

Clicca per SCARICARE il documento come PDF file 
Condividi:

 

PREGHIERE INIZIALI

S. Benedetto il nostro Dio, in ogni tempo, ora e sempre, e nei secoli dei secoli.

С. Благословен Бог наш всегда, ныне и присно и во веки веков.

P. Binecuvîntat este Dumnezeul nostru, totdeauna, acum şi pururea şi în vecii vecilor.

L. Amen.

Gloria a te, Dio nostro, gloria a te.

Re celeste, Consolatore, Spirito della verità, che sei ovunque presente e tutto ricolmi, scrigno dei beni e dispensatore di vita, vieni, e dimora in noi, e purificaci da ogni macchia, e salva, o Buono, le nostre anime.

Santo Dio, Santo Forte, Santo Immortale, abbi misericordia di noi. (tre volte)

Gloria al Padre e al Figlio e al santo Spirito, e ora e sempre e nei secoli dei secoli. Amen.

Tuttasanta Trinità, abbi misericordia di noi; Signore, purifica i nostri peccati; Sovrano, perdona le nostre iniquità; Santo, visita e guarisci le nostre infermità, a causa del tuo nome.

Kyrie eleison. (tre volte)

Gloria al Padre e al Figlio e al santo Spirito, e ora e sempre e nei secoli dei secoli. Amen.

Padre nostro, che sei nei cieli, sia santificato il tuo nome; venga il tuo regno; sia fatta la tua volontà, come in cielo, così sulla terra; dacci oggi il nostro pane quotidiano; e rimetti a noi i nostri debiti, come anche noi li rimettiamo ai nostri debitori; e non indurci in tentazione, ma liberaci dal maligno.

Ч. Аминь.

Слава Тебе, Боже наш, слава Тебе.

Царю Небесный, Утешителю, Душе истины, Иже везде сый и вся исполняяй, Сокровище благих и жизни Подателю, прииди и вселися в ны, и очисти ны от всякия скверны, и спаси, Блаже, душы наша.

Святый Боже, Святый крепкий, Святый бессмертный, помилуй нас. (трижды)

Слава Отцу, и Сыну, и Святому Духу, и ныне и присно и во веки веков, Аминь.

Пресвятая Троице, помилуй нас; Господи, очисти грехи наша; Владыко, прости беззакония наша; Святый, посети и исцели немощи наша, имени Твоего ради.

Господи, помилуй. (трижды)

Слава Отцу, и Сыну, и Святому Духу, и ныне и присно и во веки веков, Аминь.

Отче наш, Иже еси на небесех, да святится имя Твое, да приидет Царствие Твое. Да будет воля Твоя, яко на небеси и на земли. Хлеб наш насущный даждь нам днесь. И остави нам долги наша, якоже и мы оставляем должником нашим. И не введи нас во искушение, но избави нас от лукаваго.

C. Amin.

Slavă ţie, Dumnezeul nostru, slavă ţie.

Împarate ceresc, Mîngiietorule, Duhul adevărului, care pretutindenea eşti şi pe toate le plineşti; Vistierul bunătăţilor şi Dătătorule de viaţă, vino şi te sălăşluieşte întru noi şi ne curăţeşte pe noi de toată întinăciunea şi mîntuieşte, Bunule, sufletele noastre.

Sfinte Dumnezeule, Sfinte tare, Sfinte fără de moarte, miluieşte-ne pe noi (de trei ori)

Slavă Tatălui şi Fiului şi Sfîntului Duh, şi acum şi pururea şi în vecii vecilor. Amin.

Preasfîntă Treime, miluieşte-ne pe noi. Doamne, curăţeşte păcatele noastre. Stăpîne, iartă fărădelegile noastre. Sfinte, cercetează şi vindecă neputinţele noastre, pentru numele tău.

Doamne miluieşte. (de trei ori)

Slavă Tatălui şi Fiului şi Sfîntului Duh, şi acum şi pururea şi în vecii vecilor. Amin.

Tatăl nostru, Care eşti în ceruri, sfinţească-se Numele Tău, vie Împărăţia Ta, facă-se Voia Ta, precum în cer aşa şi pe pămînt; pîinea noastră cea de-a pururea, dă-ne-o nouă astăzi; şi ne iartă nouă greşelile noastre, precum şi noi iertăm greşiţilor noştri şi nu ne duce pe noi în ispită, ci ne izbăveşte de cel viclean.

S. Poiché tuo è il regno, e la potenza, e la gloria, del Padre, e del Figlio, e del santo Spirito, ora e sempre, e nei secoli dei secoli.

L. Amen.

С. Яко Твое есть царство, и сила, и слава, Отца и Сына, и Святаго Духа, ныне и присно, и во веки веков.

Ч. Аминь.

S. Că a Ta este Împărăţia şi puterea şi slava, a Tatălui şi a Fiului şi a Sfîntului Duh, acum şi pururea şi în vecii vecilor.

C. Amin.

PREGHIERA DEL 1° GIORNO

D. Preghiamo il Signore.

C. Kyrie eleison.

S. Maestro, Signore onnipotente, che guarisci ogni malattia ed ogni debolezza, tu stesso guarisci la tua serva (...) qui presente che oggi ha partorito, e sollevala dal letto ove essa giace perché, secondo la parola del Profeta Davide, noi siamo stati concepiti nel peccato, e siamo tutti immondi ai tuoi occhi. Riguarda questa donna e questo(a) bambino(a) che ella ha partorito; proteggila all'ombra delle tue ali da questo giorno fino alla fine, per le preghiere della tuttasanta Madre-di-Dio e di tutti i santi, poiché tu sei benedetto nei secoli dei secoli.

C. Amen.

D. Preghiamo il Signore.

C. Kyrie eleison.

S. Maestro, Signore nostro Dio, che sei nato dalla purissima sovrana, Madre-di-Dio e sempre Vergine Maria, e che neonato fosti adagiato in una mangiatoia, e bambino, portato in braccio, tu stesso abbi misericordia della tua serva qui presente, che oggi ha partorito questo(a) bambino(a), e perdona i suoi peccati, volontari e involontari, e proteggila da ogni tirannia del demonio: preserva il bambino nato da lei da ogni veleno, da ogni violenza, da ogni insidia del nemico, come pure dagli spiriti malvagi diurni e notturni. Proteggi questa donna qui presente sotto la tua mano sovrana, accordale una pronta guarigione; purificala dalla sua impurità, guariscila dalla sua sofferenza donale la salute e la forza dell'anima e del corpo; circondala con i tuoi angeli luminosi e risplendenti, proteggila contro ogni incursione degli spiriti invisibili. Sì, Signore, contro la malattia e la debolezza, la gelosia e l'invidia e il malocchio; abbi misericordia di lei e del suo bambino secondo la tua grande misericordia e purificala dalla sua impurità corporea e dai molti dolori interni che la tormentano. Con la tua pronta misericordia conducila al ristabilimento del suo corpo indebolito, rendi il bambino nato da lei degno d'adorarti nel tempio terrestre che tu hai edificato per la glorificazione del tuo santo nome.

Poiché a te si addice ogni gloria, onore e adorazione, al Padre, al Figlio e al santo Spirito, ora e sempre e nei secoli dei secoli.

C. Amen.

D. Preghiamo il Signore.

C. Kyrie eleison.

S. Signore nostro Dio, che, per la salvezza di noi peccatori, ti sei compiaciuto di discendere dai cieli e di nascere dalla santa Madre-di-Dio e sempre Vergine Maria, tu che conosci la debolezza della natura umana, perdona, secondo la moltitudine delle tue indulgenze, la tua serva che oggi ha partorito. Sei tu, Signore, che hai detto: crescete e moltiplicatevi, riempite la terra e possedetela. Per questo anche noi tuoi servitori ti preghiamo. Confidando nel tuo paziente amore per il genere umano, noi invochiamo con timore il santo nome della tua maestà. Guarda dall'alto del cielo e vedi la nostra impotenza di condannati: perdona a questa tua serva (...), e abbi misericordia di tutta la casa nella quale il(la) bambino(a) è nato(a), di tutti quelli che l'hanno toccata e di tutti i qui presenti, poiché tu sei Dio buono e amico degli uomini, e tu solo hai il potere di rimettere il peccato, per le preghiere della tuttasanta Madre-di-Dio e di tutti i santi.

C. Amen.

Д. Господу помолимся.

Х. Господи, помилуй.

С. Владыко Господи Вседержителю, исцеляяй всякий недуг, и всякую язю, сам и сию днесь родившую рабу твою (...) исцели, и возстави ю от одра, на немже лежит, зане, по пророка Давида словеси: в беззакониих зачахомся, и сквернави всы есмы пред тобою. Сохрани сию, и сего младенца, егоже роди: покрый ю под кровом крилу твоею, от днешняго дне, даже до последняго ея скончания, молитвами пречистыя Богородицы, и всех святых: яко благословен еси во веки веков.

Х. Аминь.

Д. Господу помолимся.

Х. Господи, помилуй.

С. Владыко Господи Боже наш, родивыйся от пречистыя Владычицы нашея Богородицы и приснодевы Марии, и яко младенец в яслех возлегий, и яко детищь восприемлемь бывый: сам и сию рабу твою, днесь родившую сие отроча, помилуй, и прости вольная и невольная ея прегрешения, и сохрани ю от всякаго диавольскаго мучительства: и из нея рожденнаго младенца соблюди от всякаго ада, от всякия лютости, от всякия бури сопротивнаго, от духов лукавых, дневных же и нощных. Сию же соблюди под державною рукою твоею, и даждь ей скорое востание, и от скверны очисти, и болезни исцели, и здравие и благомощие души же и телу даруй, и ангелы светлыми и сияющими сию огради, и соблюди от всякаго наития невидимых духов. Ей, Господи, от недуга и слабости, от ревности и зависти, и от очес призора: и помилуй ю и младенца, по велицей милости твоей: и очисти ю от телесныя скверны, и различнх ей находящихся утробных стужений: и изведи ю скорою милостию твоею, во смиреннем ея теле во исправление: и из нея рожденнаго младенца сподоби поклонитися земному храму, егоже уготовал еси славослоитися имени твоему святому.

Яко подобает Тебе всякая слава, честь, и поклонение, Отцу, и Сыну, и Святому Духу, ныне и присно, и во веки веков.

Х. Аминь.

Д. Господу помолимся.

Х. Господи, помилуй.

С. Господи Боже наш, благоволивый снити с небес, и родитися от святыя Богородицы и приснодевы Марии, спасения ради нас грешных, ведый немощное человеческаго естества, прости рабе твоей (...), днесь родившей, по множеству щедрот твоих: ты бо рекл еси, Господи, радуйтеся, и умножитеся, и исполните землю, и обладайте ею. Сего ради и мы раби твои молимся, и дерзающе незлобивым твоим человеколюбием, со страхом вопием к царствия твоего святому имени: Призри с небесе, и виждь немощь нас осужденных, и прости рабе твоей сей (...), и всему дому, в немже родися отроча, и прокоснувшымся ей, и зде обретающымся всем, яко благ и человеколюбец Бог прости: яко един имаши власть оставляти грехи: молитвами пресвятыя Богородицы, и всех святых твоих.

Х. Аминь.

 

D. Domnului să ne rugăm.

C. Doamne miluieşte.

P. Stăpîne Doamne, Atotţiitorule, Cel ce vindeci toată boala şi toată neputinţa, nsuţi vindecă şi pe roaba Ta aceasta (...), care a născut, şi o ridică din patul în care zace, pentru că, după cuvîntul proorocului David, în fărădelegi ne-am zămislit şi întinaţi sîntem toţi înaintea Ta. Păzeşte-o pe ea şi pe pruncul pe care I-a născut. Acopere-o pe ea sub acoperămîntul aripilor Tale, din ziua de azi pInă la sfîrşitul ei, cu rugăciunile Preacuratei Născătoarei de Dumnezeu şi ale tuturor sfinţilor Tăi; că binecuvîntat eşti în vecii vecilor.

C. Amin.

D. Domnului să ne rugăm.

C. Doamne miluieşte.

P. Stăpîne Doamne, Dumnezeul nostru, Cel ce Te-ai născut dln Preacurata Stăpîna noastră, de Dumnezeu Născătoarea şi pururea Fecioara Maria şi că un prunc Te-ai arătat, Cel ce în iesle ai fost culcat, Însuţi, Doamne, şi pe roaba Ta aceasta, care a născut pe acest prunc, miluieşte-o şi-i iartă ei păcatele cele de voie şi cele fără de voie şi o păzeşte pe ea de toată asuprirea diavolului. Şi pe pruncul care s-a nşscut dintr-însa fereşte-l de toată fermecătura, de toată răutatea, de tot viforul protivnicului, de duhurIle vlclene, cele de peste zi şi cele de peste noapte. Păzeşte-o pe ea sub mîna Ta cea puternică Si-i dă grabnică ridicare; şi de intinăciune o curăteşte şi-i vindecă durerile, dăruindu-i sănătate şi putere sufletului şi trupului. Ocroteşte-o cu ngeri de lumină şi strălucitori şi o apără de toată năvala duhurilor nevăzute. Aşa, Doamne, de neputinţă, de slăbiciune, de rîvnire, de zavistie şi de deochi apăr-o pe ea şi pe pruncul acesta, după mare mila Ta. Curăteşte-o de întinăciunea cea trupească şi o scapă de tot felul de dureri ale pîntecelui, care vin asupra ei; şi o ridică prln grabnica Ta milă, îndreptînd smeritul ei trup. Iar pe pruncul care s-a născut dintr-însa învredniceşte-l să se închine Bisericii pămîntesti, pe care ai gătit-o că să fie slăvit numele Tău cel sfînt. Că Ţie se cuvine toată slava, cinstea şi închinăciunea, Tatălui şi Fiului şi Sfîntului Duh, acum şi pururea şi în vecii veciIor.

C. Amin.

D. Domnului să ne rugăm.

C. Doamne miluieşte.

P. Doamne, Dumnezeul nostru, Care ai binevoit a Te pogorî din cer şi a naşte din sfînta de Dumnezeu Născătoarea şi pururea Fecioara Maria, pentru mîntuirea noastră a păcătoşilor, Tu, Care ştii neputinţa firii omeneşti, iartă, după mulţimea îndurărilor Tale, pe roaba Ta aceasta (...), care a născut; căci Tu Doamne, ai zis: creşteti şi vă înmulţiţi şi umpleţi pămîntul şi-l stăpîniţi. Pentru aceasta şi noi, robii Tăi, ne rugăm, şi îndrăznind pentru iubirea de oameni cea pIină de îndurare, cu frică chemăm numele cel sfînt al împărăţiei Tale. Caută din cer şi vezi neputinţa noastră a osîndiţilor, şi iartă pe roaba Ta aceasta (...) şi toată casa în care s-a născut pruncul acesta. Iartă şi pe cei care s-au atins de dinsa şi pe toţi care se află aici, că un Dumnezeu bun şi de oameni iubitor, că Tu singur ai putere a ierta păcatele; cu rugăciunile Preasfîntei Născătoarei de Dumnezeu şi ale tuturor sfintilor Tăi.

C. Amin.

PREGHIERA SULLA MADRE CHE HA AVUTO UN ABORTO

Si dicono le preghiere iniziali, poi il tropario del giorno, quindi:

D. Preghiamo il Signore.

C. Kyrie eleison.

S. Maestro Signore nostro Dio che sei nato dalla Santa Madre-di-Dio e semprevergine Maria, che sei stato deposto in una mangiatoia, abbi misericordia, secondo la tua grande misericordia, della tua serva (...) che oggi si trova nel peccato per essere caduta nell'infermità, volontariamente o involontariamente, e che ha perduto ciò che aveva concepito. Perdonale i suoi peccati volontari e involontari e salvaguardala dalle insidie del demonio. Purificala dalla sua impurità, guariscila dai suoi mali e dona la salute e la forza al suo corpo ed alla sua anima, o amico degli uomini. Per mezzo del tuo angelo di luce, salvala da ogni attacco dei demoni invisibili. Sì, Signore, preservala dalla malattia e dalla debolezza, purificala dalla sua impurità corporea e da tutti i mali interiori che la provano, e per la tua grande misericordia portala al risanamento del suo povero corpo. Sollevala dal letto su cui giace, perché noi siamo concepiti nell'errore e nel peccato e ai tuoi occhi, Signore, siamo tutti impuri. Noi gridiamo con timore e diciamo: Guarda dall'alto dei cieli e vedi la nostra debolezza di condannati; perdona la tua serva (...) che oggi è caduta nella malattia e che, volontariamente o involontariamente ha perduto ciò che era stato concepito in lei; e perdona, per la tua grande misericordia, anche coloro che le sono stati vicino e che l'hanno toccata. Qual Dio buono e amico degli uomini, abbi misericordia di lei e perdonala, poiché tu solo hai il potere di rimettere i peccati e le iniquità, per le preghiere della tua tuttapura madre e di tutti i santi.

Poiché a te si addice ogni gloria, onore e adorazione, al Padre, al Figlio e al santo Spirito, ora e sempre e nei secoli dei secoli.

C. Amen.

Д. Господу помолимся.

Х. Господи, помилуй.

С. Владыко Господи Боже наш, рождейся от святыя Богородицы и приснодевы Марии, и во яслех яко младенец возлегий: сам, рабу твою сию (...), днесь сущу во гресех, во убийство впадшую волею, или неволею, и зачатое в ней извергшую, помилуй по велицей твоей милости: и прости ея вольныя и невольныя прегрешения, и сохрани от всякаго диавольскаго кознодействия: и скверну очисти, болезни исцели, здравие и благомощие телу с душею ея, человеколюбче даруй, и ангелом светлым сию соблюди от всякаго нашествия невидимых демонов, ей, Господи, от недуга и ослабления: и очисти ю от телесныя скверны, и различныхь ей находящих стужений утробных, и изведи ю многою твоею милостию, во смиреннем ея теле, и возстави ю от одра, на немже лежит: яко во гресех родихомся и в беззакониих, и сквенави вси есмы пред тобою, Господи, и со страхом вопием и глаголем: призри с небесе, и виждь немощь осужденных, и прости рабе твоей сей (...), сущей во гресех, убийству впадшей волею или неволею, и в ней зачатое извергшей, и всех обретающихся и прикоснувшихся ей, по велицей твоей милости, яко благ и человеколюбец Бог помилуй и прости: яко ты един имаши власть оставляти грехи и беззакония: молитвами пречистыя твоея матере, и всех святых.

Яко подобает тебе всякая слава, честь и поклонение, со Отцем, и Святым Духом, ныне и присно, и во веки веков

C. Аминь.

D. Domnului să ne rugăm.

C. Doamne miluieşte.

P. Stăpîne Doamne, Dumnezeul nostru, Care Te-ai nascut din sfînta de Dumnezeu Născătoarea şi pururea Fecioara Maria şi în iesle că un prunc ai fost culcat, însuţi pe roaba Ta aceasta (...), care astăzi a căzut în păcat de ucidere cu voie sau fără de voie şi a lepădat pe cel zămislit într-insa, miluieşte-o după mare mila Ta şi iartă-i păcatele cele de voie şi fără de voie. Fereşte-o de toate uneltirile diavolului şi curăţeşte-i întinăciunea; vindecă-i durerile; sănătate şi putere trupului şi sufletului dăruieşte-i, Iubitorule de oameni, şi cu înger de lumină păzeşte-o de toată năvălirea nevăzuţilor demoni. Aşa, Doamne, scap-o de neputinţă şi de slăbiciune şi o curăţeşte de toată întinăciunea cea trupească şi de tot felul de dureri ale pîntecelui ce vin asupra ei. Şi, prin mila Ta cea multă, o scoală pe ea, întărindu-i neputinciosul ei trup şi o ridică din patul în care zace. Că în păcate şi în nelegiuiri ne-am născut şi toti sîntem necuraţi înaintea Ta, Doamne, şi cu frică strigăm şi grăim: Caută din cer şi vezi neputinţa noastră, a celor osîndiţi. Iartă pe roaba Ta (...), care a căzut în păcat de ucidere cu voie sau fără de voie şi a lepădat pe cel zămislit într-însa; şi pe toti ciţi s-au aflat şi s-au atins de dînsa, că un Dumnezeu bun şi de oameni iubitor, după mare mila Ta, miluieşte-i si-i iartă, că Tu singur ai putere a ierta păcatele şi fărădelegile, pentru rugăciunile ale preacuratei Maicii Tale şi ale tuturor sfinţilor.

Că Ţie se cuvine toată slava, cinstea şi închinăciunea împreună şi Părintelui şi Preasfîntului Duh, acum şi pururea şi în vecii vecilor.

C. Amin.

     

PREGHIERE DELL'OTTAVO GIORNO

Si dicono le preghiere iniziali, poi il tropario del giorno, quindi:

D. Preghiamo il Signore.

C. Kyrie eleison.

S. Signore nostro Dio, noi ti preghiamo e ti domandiamo: che la luce del tuo volto si riveli al(la) tuo(a) servo(a) (...) e che la Croce del tuo Figlio unigenito sia incisa nel suo cuore e nei suoi pensieri, affinché egli(ella) fugga la vanità del mondo e ogni malvagio disegno del nemico e che segua i tuoi precetti. Accordagli(le) o Signore, che il tuo santo nome dimori in lui(lei) senza essere rinnegato, che al tempo fissato egli(ella) sia incorporato (a) nella tua santa Chiesa e sia reso(a) perfetto(a) per i tremendi misteri del tuo Cristo, affinché dopo aver vissuto secondo i tuoi comandamenti e aver conservato intatto il tuo sigillo, egli(ella) riceva la felicità dei tuoi eletti nel tuo regno, per la grazia e l'amore per gli uomini del tuo Figlio unigenito, con il quale sei benedetto insieme al tuo tuttosanto, buono e vivifico Spirito, ora e sempre, e nei secoli dei secoli.

C. Amen.

Д. Господу помолимся.

Х. Господи, помилуй.

С. Господи Боже наш, тебе молимся и тебе просим: Да знаменается свет лица твоего на рабе твоем сем, (или на рабе твоей сей,) (...), и да знаменается крест единороднаго Сына твоего в сердце, и в помышлениях его (или ея), во еже бегати суеты мира, и от всякаго лукаваго навета вражия, последовати же повелением твоим. И даждь, Господи, не отречену пребыти имени твоему святому на нем, (или на ней) совокупляемем (или совокупляемей) во время благопотребно святей твоей церки, и совершаемем (или совершаемей) страшными тайнами Христа твоего: да, по заповедем твоим жительствовав, (или жительствовавши) и сохранив (или сохранивши) печать нерушиму, получит блаженство избранных во царствии твоем. Благодатию и человеколюбием единороднаго Сына твоего, с нимже благослоен еси, с пресвятым, и благим, и животворящим твоим Духом, ныне, и присно, и во веки веков.

Х. Аминь.

D. Domnului să ne rugăm.

C. Doamne miluieşte.

P. Doamne, Dumnezeul nostru, Ţie ne rugăm şi chemăm, să se însemneze lumina feţei Tale peste robul Tău acesta (...) şi să se insemneze Crucea Unuia-Născut Fiului Tău în inima şi în cugetul lui, că să fugă de deşertăciunea lumii şi de toată vicleana uneltire a vrăjmaşului şi să urmeze poruncile Tale. şi dă, Doamne, ca numele Tău cel sfînt să rămînă nelepădat de dînsul, cînd se va uni, la vremea cuvenită, cu Biserica Ta cea sfîntă, desăvirşindu-se prin înfricoşatoarele Taine ale Hristosului Tău; ca, după poruncile Tale vieţuind şi păzind pecetea nestricată, să dobîndească fericirea celor aleşi în împărăţia Ta. Cu harul şi cu iubirea de oameni a Unuia-Născut Fiului Tău, cu Care eşti binecuvîntat, cu Preasfîntul şi bunul şi de viată făcătorul Tău Duh, acum şi pururea şi în veci vecilor.

C. Amin.

S. Gioisci, o colmata di grazia, Madre-di-Dio e Vergine, perché da te è sorto il sole della verità, Cristo Dio nostro, che illumina quelli che sono nelle tenebre. Rallegrati anche tu giusto vegliardo, che hai ricevuto nelle tue braccia il liberatore delle nostre anime, che ci dona pure la risurrezione.

Gloria a te, Cristo Dio, speranza nostra, gloria a te.

С. Радуйся благодатная Богородице Дево, из тебе бо возсия солнце правды Христос Бог наш, просвещаяй сущыя во тме. Веселися и ты, старче праведный, примемый во объятия свободителя душ наших, дарующаго нам воскресение.

Слава Тебе, Христе Боже, упование наше, слава Тебе.

P. Bucură-te cea plină de har, Născătoare de Dumnezeu, Fecioară, căci din tine a răsărit Soarele dreptăţii, Hristos Dumnezeul nostru, luminînd pe cei din întuneric. Veseleşte-te şi tu, bătrînule Drepte, cel ce ai primit în braţe pe Mîntuitorul sufletelor noastre, Care ne-a dăruit nouă şi învierea.

Slavă Ţie Hristoase Dumnezeule, nădejdea noastră, slavă Ţie.

segue il congedo.    

PREGHIERE DEL QUARANTESIMO GIORNO

Si dicono le preghiere iniziali, poi il tropario del giorno, quindi:

Gloria al Padre, al Figlio, e al santo Spirito, e ora e sempre e nei secoli dei secoli. Amen.

Per le preghiere, di tutti i santi e della Madre-di-Dio, o Signore, donaci la tua pace e abbi misericordia di noi poiché tu solo sei generoso.

D. Preghiamo il Signore.

C. Kyrie eleison.

S. Signore Onnipotente, Padre del nostro Signore Gesù Cristo, che per mezzo del Verbo hai creato ogni essere razionale e irrazionale, tu che dal nulla hai condotto tutto all'esistenza, noi ti preghiamo e ti domandiamo: per il tuo volere hai salvato la tua serva (...) che viene alla tua santa Chiesa per ritornare degna di partecipare ai tuoi santi misteri senza incorrere nella condanna. Poiché tu sei Dio buono e amico degli uomini, e a te innalziamo la gloria, al Padre, al Figlio e al santo Spirito, ora e sempre e nei secoli dei secoli.

X. Amen.

C. Benedici il(la) bambino(a) che è nato(a) da lei, elevalo(a), santificalo(a), donagli(le) la ragione, la prudenza, la saggezza, poiché tu l'hai condotto(a) alla vita, e gli(le) hai mostrato la luce sensibile, affinché sia giudicato(a) degno(a) della luce spirituale, nel momento che tu hai stabilito, e che sia aggregato(a) al tuo santo gregge, per il tuo Figlio unigenito con il quale sei benedetto insieme al tuo tuttosanto, buono e vivifico Spirito, ora e sempre, e nei secoli dei secoli.

C. Amen.

Слава Отцу, и Сыну, и Святому Духу, и ныне и присно и во веки веков, Аминь.

Молитвами, Господи, всех святых, и Богородицы, твой мир даждь нам, и помилуй нас, яко един щедр.

Д. Господу помолимся.

Х. Господи, помилуй.

С. Господи Боже Вседержителю, Отче Господа нашего Иисуса Христа, все естество словесное же и безсловесное, словом твоим создавый, и вся от не сущих во еже быти приведый, тебе молимся, и тебе просим: твоею волею спасл еси рабу твою, (...), очисти от всякаго греха, и от всякия скверны, приходящую ко святей твоей церкви, да неосужденно сподобится причаститися святых твоих таин. Яко благ и Человеколюбец Бог еси, и Тебе славу возсылаем, Отцу и Сыну, и Святому Духу, ныне и присно, и во веки веков.

Х. Аминь.

С. И от нея рожденное отроча благослови, возрасти, освяти, вразуми, уцеломудри, удобромудрствуй, яко ты привел еси е, и показал еси ему свет чувственный, да и умнаго сподобится света, во время еже определил еси, и сопричтется святому твоему стаду, единородным твоим Сыном, с нимже благословен еси, с пресвятым, и благим, и животворящим твоим Духом, ныне и присно, и во веки веков.

Х. Аминь.

Slavă Tatălui şi Fiului şi Sfîntului Duh, şi acum şi pururea şi în vecii vecilor. Amin.

Doamne, cu rugăciunile tuturor sfinţilor şi ale Născătoarei de Dumnezeu, pacea Ta dă-ne-o nouă şi ne miluieşte pe noi că un îndurat.

D. Domnului să ne rugăm.

C. Doamne miluieşte.

P. Doamne, Dumnezeule, Atotţiitorule, Tatăl Domnului nostru Iisus Hristos, Care cu cuvîntul Tău toată firea cea cuvîntatoare şi cea necuvîntitoare ai zidit şi toate din nefiinţă în fiinţa le-ai adus, Ţie ne rugăm şi pe Tine Te chemăm, pe roaba Ta aceasta (...), pe care ai mîntuit-o cu voia Ta, curăţeşte-o de tot păcatul şi de toată întinăciunea, Ca, venind în biserica Ta cea sfîntă, să se învrednicească fără de osîndă a se împărtăşi cu Sfintele Tale Taine. Că bun şi iubitor de oameni Dumnezeu eşti şi Ţie slavă înălţăm, Tatălui şi Fiului şi Sfîntului Duh, acum şi puru-rea şi în vecii vecilor.

C. Amin.

P. Şi pe acest prunc născut dintr-însa binecuvintează-l, creşte-l, sfinteşte-l, înţelepţeşte-l, fă-l întreg la minte şi cu bună pricepere. Că Tu l-ai adus pe acesta şi i-ai arătat lui lumina cea simţitoare, că să se învrednicească şi de lumina cea înţelegătoare în vremea pe care Tu ai hotărît-o. Şi să se numere împreună cu turma Ta cea sfîntă, prin Unul-Născut Fiul Tău, cu Care binecuvîntat eşti împreună cu Preasfîntul şi bunul şi de viaţă făcătorul Tău Duh, acum şi pururea şi în vecii vecilor.

C. Amin.

S. Pace a tutti.

C. E al tuo spirito.

D. Inchiniamo il nostro capo al Signore.

C. A te, Signore.

S. Signore nostro Dio, che sei venuto nel mondo per la salvezza del genere umano, vieni presso la tua serva (...), e concedile per il tuo venerabile sacerdozio, di rifugiarsi nella tua santa Chiesa e di entrare nel tempio della tua gloria. Lava ogni sozzura dal suo corpo e dalla sua anima al termine di questi quaranta giorni e rendila degna di comunicare al tuo corpo purissimo e al tuo sangue prezioso, ora e sempre, e nei secoli dei secoli.

C. Amen.

S. Signore nostro Dio che al quarantesimo giorno sei stato portato, bambino, nel tempio della legge, da Maria, la tua madre santa e inviolata, e che sei stato portato tra le braccia del giusto Simeone, tu stesso sovrano onnipotente, benedici questo(a) bambino(a) che è stato(a) portato(a) per farlo(a) comparire davanti a te, creatore di tutto. Allevalo(a) per ogni buona opera che ti sia gradita e scaccia lontano da lui(lei) ogni potenza nemica per l'imposizione del segno della tua Croce. Poiché sei tu, o Signore, il protettore dei bambini: che questo(a) sia giudicato(a) degno(a) del tuo santo Battesimo; che riceva la parte degli eletti del tuo regno dopo essere stato(a) preservato(a) con noi dalla grazia della santa, consustanziale e indivisa Trinità.

Poiché a te si addice ogni gloria, grazie e adorazione, insieme al tuo eterno Padre, e al tuo tuttosanto, buono e vivifico Spirito, ora e sempre e nei secoli dei secoli.

C. Amen.

С. Мир всем.

Х. И духови твоему.

Д. Главы наша Господеви приклоним.

Х. Тебе, Господи.

С. Господи Боже наш, пришедый на спасение рода человеческаго, прииди и на рабу твою (...), и сподоби ю честным твоим пресвитерством, входа в храм славы твоея: омый ея скверну телесную, и скверну душевную, во исполнении четыредесяти дней: творяй ю достойну и причащения честнаго тела и крове твоея. Яко освятися и прославися пречестное, и великолепое имя твое, со Отцем, и Святым Духом, ныне и присно, и во веки веков.

Х. Аминь.

С. Господи Боже наш, в четыредесятый день младенец законному храму принесенный от Марии неискусобрачныя и святыя твоея матере, и на объятиях праведнаго Симеона носимый, сам Владыко всесильне, и принесеннаго сего младенца, явитися тебе всех творцу, благослови, и на всякое дело благое, и тебе благоугодное возрасти, отгоняя от него всякую сопротивную силу, знамением воображения креста твоего. Ты бо еси храняй младенцы, Господи: да сподобився святаго крещения, получит часть избранных царсвтия твоего, соблюдаемь с нами благодатию святыя, и единосущныя, и нераздельныя Троицы. Тебе бо подобает всякая слава, благодарение, и поклонение, со безначальным твоим Отцем, и пресвятым, и благим, и животворящим твоим Духом, ныне и присно, и во веки веков.

Х. Аминь.

 

P. Pace tuturor.

C. Şi duhului tău.

D. Capetele noastre Domnului să le plecăm.

C. Ţie, Doamne.

P. Doamne Dumnezeul nostru, Care al venit în lume pentru mîntuirea neamului omenesc, vino şi la roaba Ta aceasta (...), şi o învredniceşte pe ea, pentru rugăciunile cinstitei preoţii, să se adăpostească în sfînta sobornicească Biserica Ta şi să intre în casa slavei Tale. Şi o învredniceşte să se împărtăşească cu cinstitul Trup şi scumpul Sînge al Hristosului Tău. Spală-i întinăciunea trupului şi necurăţia sufletului, la plinirea acestor patruzeci de zile; ca, învrednicindu-se a intra în Biserica Ta cea sfîntă, să slăvească împreună cu noi preasfîntul numele Tău, al Tatălui şi al Fiului şi al Sfăntului Duh, acum şi pururea şi în vecii vecilor.

C. Amin.

P. Doamne Dumnezeul nostru, Cel ce prunc fiind, la patruzeci de zile, ai fost adus la Templul Legii de Maria, cea neispitită de nuntă şi Sfîntă Maica Ta şi în braţele Dreptului Simeon ai fost ţinut, însuţi Stăpîne Atotputernice, şi pe acest prunc, care a fost adus că să fie înfăţişat ţie, Făcătorul tuturor, binecuvintează-l şi spre tot lucrul bun şi bineplăcut Ţie creşte-l, depărtînd de la dînsul toată puterea protivnică prin însemnarea chipului crucii Tale, că Tu eşti Cel ce păzeşti pruncii, Doamne. Ca învrednicit de Sfîntul Botez să dobîndească partea aleşilor împărăţiei Tale, fiind păzit împreună cu noi, cu harul Sfintei şi celei de o fiinţei şi nedespărţitei Treimi. Că Ţie se cuvine toată slava, mulţumita si închinăciunea, împreună cu Părintele Tău cel fără de început şi cu Preasfîntul şi bunul şi de viaţă făcătorul Tău Duh, acum şi pururea şi în vecii vecilor.

C. Amin.

S. Pace a tutti.

C. E al tuo spirito.

D. Inchiniamo il nostro capo al Signore.

C. A te, Signore.

S. O Dio, Padre onnipotente, che per mezzo del profeta Isaia con voce tonante ci hai predetto la concezione dalla Vergine del tuo Figlio unigenito, nostro Dio, che negli ultimi tempi, grazie alla tua benevolenza e alla cooperazione del santo Spirito si è degnato di nascere da lei per la salvezza di noi uomini a causa della tua infinita misericordia; secondo l'uso della tua santa legge, quando i giorni della purificazione sono trascorsi, egli ha accettato che lo si portasse al santuario, lui il vero legislatore, e ti sei degnato di essere portato tra le braccia del giusto Simeone. Di questo mistero riconosciamo l'annunzio nelle pinze di cui parla il profeta predetto, e noi fedeli lo imitiamo per la grazia.

Tu stesso, Signore, che proteggi i bambini, benedici ora questo(a) neonato(a) con i suoi genitori e i suoi padrini [e rendilo(a) degno(a) al tempo fissato di rinascere dall'acqua e dallo Spirito, unendolo(a) al tuo santo gregge di pecore razionali chiamate dalla voce del tuo Cristo]. Poiché tu dimori nell'alto dei cieli e guardi a ciò che è umile, e a te innalziamo la gloria, al Padre, al Figlio e al santo Spirito, ora e sempre e nei secoli dei secoli.

C. Amen.

 

 

С. Мир всем.

Х. И духови твоему.

Д. Главы наша Господеви приклоним.

Х. Тебе, Господи.

С. Боже, Отче, вседержителю, велегласнейшим пророком Исаием предвозвесивый нам, еже от Девы воплощение единороднаго твоего Сына и Бога нашего, иже в последняя дни благоволением твоим, и содействием святаго Духа, спасения ради нас человеков, безмерным благоутробием от нея младенствовати изволивый, и по обычаю в законе святом твоем, по исполнении дней очищения, святилищу принестися претерпе, истинный законоположник сый, и на объятиях праведнаго Симеона носитися изволи, егоже таинства преображение в предреченнем пророце клещами угля явленное познахом: егоже и мы вернии подражание благодатию держим: сам и ныне, сохраняяй младенцы, Господи, благослови отроча сие, вкупе с родители и восприемники его [и сподоби е во время благопотребное, и водою и духом отрождения: сопричти е святому твоему стаду словесных овец, нарицающихся именем Христа твоего.] Яко ты еси в вышних живый, и на смиренныя призираяй, и тебе славу возсылаем, Отцу, и Сыну, и святому Духу, ныне и присно, и во веки веков.

Х. Аминь.

P. Pace tuturor.

C. Şi duhului tău.

D. Capetele noastre Domnului să le plecăm.

C. Ţie, Doamne.

P. Dumnezeule, Părinte Atotţiitorule, Care, prin Isaia marele cuvîntător intre prooroci, mai înainte ai vestit nouă întruparea cea din Fecioară a Unuia-Născut FiuIui Tău şi Dumnezeului nostru, Cel ce în zilele cele mai de pe urmă, cu bunăvoirea Ta şi prin împreună-lucrarea Sfîntului Duh, pentru mîntuirea noastră a celor muritori, prin milostivirea cea nemăsurată, a primit a se face prunc dintr-însa; şi după obiceiul din Legea Ta cea sfîntă, la împlinirea zilelor de curătire, El, Care era adevăratul dătător al Legii, a socotit drept să fie înfăţisat preotului şi a primit să fie ţinut în braţe de Dreptul Simeon; închipuirea acestui lucru de taină arătat am cunoscut-o la proorocul mai sus pomenit prin cărbunele din cleşte, iar urmarea ei o ţinem şi noi cei credincioşi în Legea harului; însuţi şi acum CeI ce păzeşti pruncii, Doamne, binecuvintează pe pruncuI acesta, impreună cu părinţii şi cu naşii lui, [şi învrednicit fiind de naşterea cea din apă şi din Duh, numără-l pe el cu turma cea sfîntă a oilor Tale celor cuvîntătoare care se numesc cu numele Hristosului Tău.] Că Tu eşti Cel care petreci întru cel de sus şi priveşti spre cei smeriţi şi Ţie slavă înălţăm, Tatălui şi Fiului şi Sfîntului Duh, acum şi pururea şi în vecii vecilor.

C. Amin.

 

S. Il(la) servo(a) di Dio (...) entra nella chiesa nel nome del Padre, del Figlio e del santo Spirito, ora e sempre e nei secoli dei secoli. Amen.

С. Воцерковляется раб божий (или раба божия) (...), во имя Отца, и Сына, и Святаго Духа, ныне и присно, и во веки веков. Аминь.

P. Se îmbisericeşte robul lui Dumnezeu (...), în numele Tatălui şi al Fiului şi al Sfîntului Duh, acum şi pururea şi în vecii vecilor. Amin.

Entrerà nella tua casa e ti adorerà nel tuo santo tempio.

In mezzo alla chiesa ti offrirà lode.

Внидет в дом твой, поклонится ко храму святому твоему.

Посреде церкве воспоет тя.

Întra-va în casa Ta, închina-se-va în biserica Ta cea sfîntă.

In mijlocul bisericii Te va lăuda.

Ora congeda il tuo servo, Sovrano, secondo la tua parola, in pace, poiché i miei occhi hanno visto la tua salvezza, che hai preparato a cospetto di tutti i popoli: luce a rivelazione delle nazioni e gloria del popolo tuo Israele.

Ныне отпущаеши раба Твоего, Владыко, по глаголу Твоему с миром: яко видеста очи мои спасение Твое, еже еси уготовал пред лицем всех людей, свет во откровение языков, и славу людей Твоих, Израиля.

Acum slobozeşte pe robul Tău, Stăpîne, după cuvîntul Tău, în pace. Că au văzut ochii mei mîntuirea Ta, pe care ai gătit-o înaintea feţei tuturor popoarelor; lumină spre descoperirea neamurilor şi slavă poporului Tău, Israel.

S. Gloria a te, Cristo Dio, speranza nostra, gloria a te.

C. Gloria al Padre, e al Figlio, e al santo Spirito, e ora e sempre e nei secoli dei secoli. Amen.

Kyrie eleison (tre volte). Benedici.

С. Слава Тебе, Христе Боже, упование наше, слава Тебе.

Х. Слава Отцу, и Сыну, и Святому Духу, и ныне, и присно, и во веки веков, Аминь. Господи помилуй (трижды). Благослови.

P. Slavă Ţie Hristoase Dumnezeule, nădejdea noastră, slavă Ţie.

C. Slavă Tatălui şi Fiului şi Sfîntului Duh şi acum şi pururea şi în vecii vecilor. Amin. Doamne miluieşte (de trei ori). Binecuvintează.

S. Colui che per la nostra salvezza ha voluto essere tenuto nelle braccia del giusto Simeone, Cristo nostro vero Dio, per le preghiere della sua purissima Madre, dei santi gloriosi apostoli degni di ogni lode e di tutti i santi, abbia misericordia di noi e ci salvi, qual buono e amico degli uomini.

С. Иже во объятиях праведного Симеона носитися изволивый нашего ради спасения, Христос, истинный Бог наш, молитвами пречистыя Своея Матере, святых славных и всехвальных Апостол, и всех святых, помилует и спасет нас, яко Благ и Человеколюбец.

P. Cel ce a binevoit a fi ţinut in braţele dreptului Simeon, pentru a noastra mîntuire, Hristos, adevăratul Dumnezeul nostru, pentru rugăciunile Prea Curatei Maicii Sale, ale Sfinţilor, slăviţilor şi întru tot lăudaţilor Apostoli, şi pentru ale tuturor sfinţilor, să ne miluiască şi să ne mîntuiască pe noi, ca un bun şi de oameni iubitor.

IL CATECUMENATO

Si comincia dicendo le preghiere iniziali.

S. segna per tre volte la fronte, la bocca e il petto del(la) candidato(a), dicendo ogni volta:

S. Le tue mani mi hanno creato e mi hanno formato.

С. Руце Твои сотвористе мя и создасте мя.

P. Mîinile Tale m-au făcut şi m-au zidit.

 

D. Preghiamo il Signore.

C. Kyrie eleison.

S. Nel tuo nome, Signore Dio di verità, e in quello del tuo Figlio unigenito e del tuo santo Spirito, io impongo le mani sul(la) tuo(a) servo(a) (...) che è stato(a) giudicato(a) degno(a) di ricorrere al tuo nome e di essere posto(a) sotto la tua protezione. Allontana da lui(lei) l'antico errore e ricolmalo(a) di fede, speranza e d'amore per te, affinché comprenda che tu sei il solo vero Dio, tu e il tuo Figlio unigenito, nostro Signore Gesù Cristo, e il tuo santo Spirito. Accordagli(le) di camminare nell'osservanza di tutti i tuoi comandamenti, e di compiere ciò che ti è gradito, perché l'uomo, facendo queste cose vivrà. Iscrivi il suo nome nel libro della vita, uniscilo(a) al gregge della tua eredità, che sia glorificato in lui(lei) il tuo santo nome, quello del tuo Figlio beneamato, nostro Signore Gesù Cristo, e del tuo vivifico Spirito. Che i tuoi occhi lo(la) guardino sempre con misericordia, e le tue orecchie ascoltino la voce della sua supplica. Rallegralo(la) nelle opere delle sue mani e in tutta la sua discendenza, affinché possa confessarti adorando e glorificando il tuo santo nome; e ti lodi senza posa in tutti i giorni della sua vita. Poiché a te cantano le potenze celesti e a te si addice la gloria, al Padre, al Figlio e al santo Spirito, ora e sempre e nei secoli dei secoli.

C. Amen.

Д. Господу помолимся.

Х. Господи, помилуй.

С. О имени твоем, Господи Боже истины, и единороднаго твоего Сына, и Святаго твоего Духа, возлагаю руку мою на раба твоего, (или на рабу твою), имярек, сподобльшагося (или сподобльшуюся) прибегнути ко святому имени твоему, и под кровом крил твоих сохранитися. Остави от него (или нея) ветхую оную прелесть, и исполни его (или ю) еже в тя веры, и надежди, и любве: да разумеет, яко ты еси един Бог истинный, и единородный твой Сын, Господь наш Иисус Христос, и Святый твой Дух. Даждь ему (или ей) во всех заповедех ходити, и угодная тебе сохранити: яко, аще сотворит сия человек, жив будет в них. Напиши его (или ю) в книзе жизни твоея, соедини его (или ю) стаду наследия твоего, да прославится имя твое святое в нем (или в ней) и возлюбленнаго твоего Сына, Господа же нашего Иисуса Христа, и животворящаго твоего Духа. Да будут очи твои взирающе на него (или на ню) милостию выну, и уши твои, еже услышати глас моления его (или ея). Возвесели его (или ю) в делех рук его (или ея), и во всяком роде его (или ея) да исповестся тебе покланяяся, и славяй имя твое великое и вышнее, и восхвалит тя выну вся дни живота своего. Тя бо поют вся силы небесныя и твоя есть слава Отца, и Сына, и Святаго Духа, ныне и присно, и во веки веков.

Х. Аминь.

D. Domnului să ne rugăm.

C. Doamne miluieşte.

În numele Tău, Doamne, Dumnezeul adevărului, şi al Unuia-Născut Fiului Tău şi al Duhului Tău celui Sfînt, pun mîna mea peste robul Tău acesta (...), care s-a învrednicit a scăpa către numele Tău cel sfînt şi a se păzi sub acoperămîntul aripilor Tale. Depărtează de la dînsul înşelăciunea cea veche şi-l umple pe el de credinţa cea întru Tine, de nădejde şi de dragoste, că să cunoască că Tu eşti unul Dum-nezeu, Dumnezeu adevărat, şi Unul-Născut este Fiul Tău, Domnul nostru Iisus Hristos, şi Duhul Tău cel Sfînt. Dă-i lui să umble în toate poruncile Tale şi cele plăcute Ţie să păzească; că de va face omul acestea, viu va fi printr-însele. Scrie-l pe dînsul în cartea vieţii Tale, şi-l împreună cu turma moştenirii Tale, ca să se preaslăvească de dînsul numele Tău cel sfînt şi al iubitului Tău Fiu, al Domnului nostru Iisus Hristos şi al Duhului Tău celui de viaţă făcă-tor. Să fie ochii Tăi căutînd totdeauna cu milă spre el şi urechile Tale si asculte glasul rugăciunii lui. Veseleşte-l pe el în lucrul mîinilor lui şi în tot nea-mul lui, că să se mărturisească Ţie, Inchinîndu-se şi slăvind numele Tău cel mare şi preaînalt; şi să Te laude pururea în toate zilele vieţii sale. Că pe Tine Te laudă toate puterile cereşti şi a Ta este slava, a Tatălui şi a Fiului şi a Sfîntulul Duh, acum şi pururea şi în vecii vecilor.

C. Amin.

 

PRIMO ESORCISMO

D. Preghiamo il Signore.

C. Kyrie eleison.

S. Ti scaccia, o diavolo, il Signore che è venuto nel mondo, e ha abitato tra gli uomini per spezzare la tua tirannia, e per liberarli. Sulla Croce, egli ha trionfato sulla tua potenza quando il sole si è oscurato e la terra ha tremato, quando le tombe si sono aperte e i corpi dei santi si sono levati; con la sua morte ha distrutto la morte e ha schiacciato te, o diavolo, che hai il potere della morte. Io ti esorcizzo per quel Dio che ha mostrato l'albero della vita, e che per custodirlo ha chiamato i cherubini e brandito la spada di fuoco. Sii castigato! Io ti esorcizzo per colui che ha camminato sulle onde del mare come sulla terra ferma e che ha comandato ai venti scatenati; per colui il cui sguardo dissecca gli abissi, e la cui minaccia fa fondere le montagne. È lui che ancora adesso ti comanda per mezzo nostro. Temi dunque, levati, allontanati da questa creatura e non osare ritornare, né nasconderti in lei, né andarle incontro, né influenzarla, né la notte, né il giorno, né all'ora del mattino, né a quella di mezzogiorno; ma ritorna nel tuo inferno fino al giorno preparato per il grande giudizio. Temi Iddio che è assiso sui cherubini, che contempla gli abissi, e davanti a cui tremano gli angeli, gli arcangeli, i troni, le dominazioni, i principati, le virtù, le potenze, i cherubini dai numerosi occhi, e i serafini dalle sei ali; davanti al quale fremono il cielo e la terra, il mare e tutto ciò che vi si trova. Levati, allontanati dal soldato novellamente eletto e segnato dal Cristo nostro Dio e dal suo sigillo. È per lui che ti esorcizzo; per colui che va sulle ali del vento e che fa dei suoi angeli un fuoco che consuma. Sorgi e allontanati da questa creatura con tutta la tua potenza e i tuoi angeli. Poiché è stato glorificato il nome del Padre, del Figlio e del santo Spirito, ora e sempre, e nei secoli dei secoli.

C. Amen.

Д. Господу помолимся.

Х. Господи, помилуй.

С. Запрещает тебе Господь, диаволе, пришедый в мир и вселивыйся в человецех, да разрушит твое мучительство, и человеки измет, иже на древе сопротивныя силы победи, солнцу померкшу, и земли поколебавшейся, и гробом отверзающымся, и телесем святых востающым: иже разруши смертию смерть, и упраздни державу имущаго смерти, сиесть тебе диавола. Запрещаю тебе Богом, показавшим древо живота, и уставившим херувимы, и пламенное оружие обращающееся стрещи то, запрещен буди. Оным убо тебе запрещаю, ходившим яко по суху на плещу морскую, и запретившим бури ветров: егоже зрение сушит бездны, и прещение растаявлает горы: той бы и ныне запрещает тебе нами. Убойся, изыди, и отступи от создания сего, и да не возвратишися, ниже утаишися в нем, ниже да срящеши его, или дейстуеши, ни в нощи, ни во дни, или в часе, или во полудне: но отъиди во свой тартар, даже до уготованнаго великаго дне суднаго. Убойся Бога седящаго на херувимех, и призирающаго бездны, егоже трепещут ангели, архангели, престоли, господства, начала, власти, силы, многоочитии херувими, и шестокрилатии серафими: егоже трепещут небо и земля, море, и вся, яже в них. Изыди, и отступи от запечатаннаго новоизбраннаго воина Христа Бога нашего: онем бо тебе запрещаю, ходящим на крилу ветреннюю, творящим ангелы своя огнь палящ: изыди, и отступи от создания сего со всею силою, и ангелы твоими. Яко прославися имя Отца, и Сына, и Святаго Духа, ныне и присно, и во веки веков.

Х. Аминь.

 

D. Domnului să ne rugăm.

C. Doamne miluieşte.

P. Ceartă-te pe tine, diavole, Domnul, Cel ce a venit în lume şi s-a sălăşluit între oameni ca să surpe tirania ta şi pe oameni să-i izbăvească; Cel ce pe lemn puterile cele potrivnice a biruit, soarele întunecîndu-se şi pămîntul clătinîndu-se, mormintele deschizîndu-se şi trupurile sfinţilor sculîndu-se; Care a zdrobit cu moartea pe moarte şi a surpat pe cel ce avea stăpînirea morţii, adică pe tine, diavole. Juru-te cu numele lui Dumnezeu, Care a arătat pomul vieţii şi a rînduit heruvimi şi sabie de foc ce se întorcea de-l străjuia; cutremură-te şi te depărtează. Căci te jur cu numele Aceluia care a umblat ca pe uscat pe valurile mării şi a certat viforul vînturilor; a Cărui căutătură seacă adîncurile şi groaza Lui topeşte munţii; că Acela şi acum îţi porunceşte prin noi: teme-Te, ieşi şi te depărtează de la zidirea aceasta, şi să nu te întorci, nici să te ascunzi în el, nici să-l întîmpini pe el, nici să lucrezi împotriva lui, nici noaptea, nici ziua, nici dimineaţa, nici la amiază. Ci te du în iadul tău, pînă în ziua cea mare gătită judecăţii. Teme-te de Dumnezeu, Cel ce şade pe heruvimi şi caută spre adîncuri; de care se cutremură îngerii, arhanghelii, scaunele, domniile, începătoriile, stăpîniile, puterile, heruvimii cei cu ochi mulţi şi serafimii cei cu cîte şase aripi; de Care se cutremură cerul, pămîntul, marea şi toate cîte sînt în ea. Ieşi şi te depărtează de la cel însemnat, noul ales ostaş al lui Hristos, Dumnezeul nostru. Că te jur cu numele Aceluia Care umblă pe aripile vînturilor şi face pe îngerii Săi duhuri şi pe slugile Sale pară de foc. Ieşi şi te depărtează de la zidirea aceasta, cu toată puterea ta şi cu toţi slujitorii tăi. Că s-a preaslăvit numele Tatălui şi al Fiului şi al Sfîntului Duh, acum şi pururea şi în vecii vecilor.

C. Amin.

 

SECONDO ESORCISMO

 

D. Preghiamo il Signore.

C. Kyrie eleison.

S. Il Dio santo terribile e glorioso; che in tutte le sue opere e la sua potenza è incomprensibile e inafferrabile; colui che ti ha destinato, o diavolo, all'angoscia del supplizio eterno, comanda, per mezzo nostro, suoi indegni servitori, a te e a tutta la potenza che lavora con te, di alontanarti da colui(colei) che è stato(a) appena segnato(a) nel nome del nostro Signore Gesù Cristo, nostro vero Dio. Io ti esorcizzo, spirito tutto maligno, impuro, fetido, disgustoso e straniero, per la potenza di Gesù Cristo che possiede ogni potere nel cielo e sulla terra e che ha detto al demonio sordo e muto: esci da quest'uomo e non rientrare più in lui. Allontanati e riconosci la vanità della tua potenza, che non ha nessun potere neppure sui porci: ricordati di colui che ti ha ordinato, sulla tua stessa domanda di entrare nel branco dei porci. Temi Iddio, per l'ordine del quale la terra si è fissata sulle acque. È lui che ha creato il cielo, ha stabilito le montagne al loro livello, e le pianure alla loro misura; è lui che ha messo la sabbia come confine al mare, e che ha fatto una sede ferma nelle acque profonde; è lui che tocca le montagne, ed esse fumano, che si avvolge di luce come di un manto, che ha steso il cielo come una tenda, che copre con le acque le sue altezze, che ha stabilito sulle sue fondamenta la terra che non sarà scossa nei secoli dei secoli, che chiama l'acqua del mare e la versa sulla faccia del mondo intero; esci e allontanati da colui(colei) che si prepara alla santa illuminazione. Io ti esorcizzo per la passione redentrice del nostro Signore Gesù Cristo, per il suo prezioso corpo e il suo sangue, e per la sua terribile venuta: perché egli verrà e non tarderà affatto per giudicare tutta la terra; egli castigherà te e la potenza che lavora con te, nella geenna del fuoco dove il verme rode senza posa e dove il fuoco non si spegne mai. Poiché la forza è in Cristo nostro Dio, con il Padre e il santo Spirito, ora e sempre, e nei secoli dei secoli.

C. Amen.

Д. Господу помолимся.

Х. Господи, помилуй.

С. Бог святый, страшный и славный во всех делех и крепости Своей, непостижимый и неизследимый сый, Той предопределивый тебе, диаволе, вечныя муки томление, нами, недостойными Его рабы, повелевает тебе и всей споспешней твоей силе, отступити от новозапечатаннаго (или от новозапечатанныя) именем Господа нашего Иисуса Христа, истиннаго Бога нашего. Запрещаю тебе убо вселукавому, и нечистому, и скверному, и омерзенному, и чуждему духу, силою Иисуса Христа, всякую власть имущаго на небеси и на земли, рекшаго глухому и немому демону: изыди от человека, и да не ктому внидеши в него. Отступи, познай твою суетную силу, ниже на свиниях власть имущую: помяни повелевшаго тебе по твоему прошению во стадо свиное внити. Убойся Бога, Егоже повелением земля на водах утвердися, создавшаго небо, и поставльшаго горы ставилом, и удолия мерилом, и положшаго песок морю предел, и в воде зельней стезю твердую, прикасающагося горам, и дымятся, одевающагося светом яко ризою, простершаго небо яко кожу, покрывающаго водами превыспренняя Своя, основающаго землю на утверждении ея, не преклонится во век века: призывающаго воду морскую, и проливающаго ю на лице всея земли. Изыди и отступи от иже ко святому Просвещению готовящагося. Запрещаю тебе спасительным страданием Господа нашего Иисуса Христа, и честным Его Телом и Кровию, и пришествием Его страшным: приидет бо и не закоснит судяй всей земли, и тебе и споспешную твою силу умучит в геенне огненней, предавый во тьму кромешную, идеже червь неусыпаемый и огнь неугасаемый. Яко держава Христа Бога нашего, со Отцем, и Святым Духом, ныне и присно, и во веки веков.

Х. Аминь.

D. Domnului să ne rugăm.

C. Doamne miluieşte.

P. Dumnezeul cel sfînt, Cel înfricoşător şi slăvit, Cel ce este în toate lucrurile şi în taria Sa neajuns şi nepătruns, Cel ce mai înainte ţi-a rînduit ţie, diavole, pedeapsa muncii de veci, prin noi nevrednicii robii Lui, îţi porunceşte ţie şi la toată puterea cea împreună cu tine lucrătoare, să te depărtezi de la noul însemnat cu numele Domnului nostru Iisus Hristos, Adevăratul nostru Dumnezeu. Juru-te dar, întru tot viclene şi necurate şi spurcate şi urîte şi duhule străine, cu puterea lui Iisus Hristos, Care are toată puterea în cer şi pe pămînt, Cel ce a zis duhului celui mut şi surd: Ieşi din om şi de acum să nu mai intri într-însul. Du-te; cunoaşte-ţi puterea ta cea desartă, care nici peste porci n-a avut stăpînire; adu-ţi aminte de Cel ce ţi-a poruncit ţie, dupa cererea ta, să intri în turma porcilor. Teme-te de Dumnezeu, cu a Cărui porunca pămîntul pe ape s-a întărit; de Cel ce a zidit cerul şi a pus înălţimilor hotar şi văilor măsură; de Cel ce a pus nisipul hotar mării şi în apă mare cărare tare; de Cel ce Se atinge de munţi şi ei fumegă; de Cel ce Se imbracă cu lumina ca şi cu o haină; de Cel ce a întins cerul ca un cort; de Cel ce a acoperit cu ape înălţimile lui; de Cel ce a aşezat pămîntul pe temeliile lui şi nu se va clătina in veacul veacului; de Cel ce cheamă apa mării şi o varsă peste faţa întregului pămînt. Ieşi şi te depărtează de la cel ce se găteşte către sfînta luminare. Juru-te cu Patima cea mîntuitoare a Domnului nostru Iisus Hristos şi cu cinstitul Lui Trup şi Sînge şi cu venirea Lui cea înfricoşătoare, că va veni, şi nu va zăbovi, să judece tot pămîntul, şi pe tine şi pe toată puterea cea împreună-lucrătoare cu tine să te muncească în gheena focului, dîndu-te în întunericul cel mai din afară, unde viermele nu doarme şi focul nu se stinge. Că puterea este a lui Hristos, Dumnezeul nostru, împreună cu Tatăl şi cu Duhul Sfînt, acum şi pururea şi in vecii vecilor.

C. Amin.

TERZO ESORCISMO

 

D. Preghiamo il Signore.

C. Kyrie eleison.

S. Signore degli eserciti, Dio d'Israele, che guarisci ogni male e ogni infermità, guarda il(la) tuo(a) servo(a) (...), scrutalo(a), provalo(a), allontana da lui(lei) ogni operazione diabolica. Castiga gli spiriti impuri e cacciali, purifica l'opera delle tue mani e, per la tua azione penetrante getta prontamente satana sotto i suoi piedi e donagli(le) la vittoria sul diavolo e sui suoi spiriti impuri, affinché, dopo aver ricevuto da te la misericordia, sia giudicato(a) degno(a) dei tuoi misteri celesti e immortali, e che ti glorifichi, Padre, Figlio e santo Spirito, ora e sempre, e nei secoli dei secoli.

C. Amen.

Д. Господу помолимся.

Х. Господи, помилуй.

С. Господи Саваоф, Боже Израилев, исцеляяй всякий недуг, и всякую язю, призри на раба Твоего (или на рабу Твою), взыщи, испытуй и отжени от него вся действа диаволя, запрети нечистым духом, и изжени я, и очисти дела руку Твоею, и острое Твое употребивый действо, сокруши сатану под нозе его вскоре, и даждь ему победы на него и на нечистыя его духи: яко да от Тебе милость получив, сподобится безсмертных и небесных Твоих Таин, и славу Тебе возслет, Отцу, и Сыну, и Святому Духу, ныне и присно, и во веки веков.

Х. Аминь.

D. Domnului să ne rugăm.

C. Doamne miluieşte.

P. Doamne Savaot, Dumnezeul lui Israel, Cel ce tămăduieşti toată boala şi toată neputinţa, caută spre robul Tău acesta (...); cearcă-l, cercetează-l şi departeaza de la dînsul toată lucrarea diavolului. Ceartă duhurile cele necurate şi le depărtează, şi curăţeşte lucrul mîinilor Tale. Şi lucrînd, cu grabnica Ta lucrare, zdrobeşte degrab pe satana sub picioarele lui şi-i dă biruinţă asupra lui şi asupra duhurilor lui celor necurate. Ca, dobîndind mila Ta, să se învrednicească de Tainele Tale cele nemuritoare şi cereşti şi Ţie slavă să înalţe, Tatălui şi Fiului şi Sfîntului Duh, acum şi pururea şi în vecii vecilor.

C. Amin.

QUARTO ESORCISMO

 

D. Preghiamo il Signore.

C. Kyrie eleison.

S. Signore Maestro, tu hai creato l'uomo a tua immagine e a tua somiglianza, gli hai donato il potere di arrivare alla vita eterna e, in seguito, non l'hai disprezzato quando cadde nel peccato, ma hai dato la salvezza al mondo con l'incarnazione del tuo Figlio; tu stesso dopo aver liberato dalla schiavitù del nemico la tua creatura che è qui, ricevila nel tuo Regno celeste; apri gli occhi alla sua intelligenza, affinché la luce del tuo Vangelo possa brillare in lei; unisci alla sua vita un angelo di luce che la liberi da tutte le insidie dell'avversario, dall'incontro col maligno, dal demonio del mezzogiorno e dalle illusioni perverse.

Д. Господу помолимся.

Х. Господи, помилуй.

С. Сый, Владыко Господи, сотворивый человека по образу Твоему и по подобию, и давый ему власть жизни вечныя, таже отпадша грехом не презревый, но устроивый вочеловечением Христа Твоего спасение мiра: Сам и создание Твое сие избавль от работы вражия, приими в Царство Твое Пренебесное. Отверзи его [или ея] очи мысленныя, во еже озаряти в нем просвещению Евангелия Твоего. Сопрязи животу его Ангела светла, избавляюща его от всякаго навета сопротиволежащаго, от сретения лукаваго, от демона полуденнаго, и от мечтаний лукавых.

D. Domnului să ne rugăm.

C. Doamne miluieşte.

P. Stăpîne Doamne, Cel ce eşti, Cel care ai făcut pe om după chipul şi după asemănarea Ta şi i-ai dat lui putinţa de a dobîndi viaţa de veci; după aceea, cazînd prin pacat, nu l-ai trecut cu vederea, ci ai rînduit mîntuire lumii prin întruparea Hristosului Tău; Însuţi primeşte în împărăţia Ta cea cerească şi făptura aceasta a Ta pe care ai izbăvit-o din robia vrăjmaşului. Deschide-i lui ochii gîndului, ca să strălucească în el lumina Evangheliei Tale. Însoţeşte viaţa lui cu înger de lumină, ca să-l izbăvească pe el de toată bîntuiala potrivnicului, de întîmpinarea celui viclean, de demonul cel de amiază şi de năluciri rele.

S. gli soffia sulla fronte, la bocca e il petto, dicendo:

 

S. Scaccia da lui(lei) ogni spirito maligno e impuro che si nasconde e che batte nel suo cuore. (tre volte)

 

С. Изжени из него (или из нея) всякаго лукаваго и нечистаго духа, сокрытаго и гнездящагося в сердце его (или ея).

P. Depărtează de la dînsul pe tot vicleanul şi necuratul duh, care se ascunde şi se încuibează în inima lui. (de trei ori)

 

Lo spirito dell'errore, lo spirito della cattiveria, lo spirito dell'idolatria e della bramosia insaziabile, lo spirito della menzogna e di ogni impurità ispirata dalle istigazioni del diavolo. E fa' di lui(lei) una pecorella intelligente del santo gregge del tuo Cristo, un membro onorato della tua Chiesa, un(a) figlio(a) ed erede del tuo regno, affinché, dopo aver vissuto secondo i tuoi comandamenti, conservato intatto il tuo sigillo e salvaguardata intatta la sua veste immacolata, egli(ella) riceva la felicità dei tuoi santi nel tuo regno. Per la grazia, le indulgenze e e l'amore per gli uomini del tuo Figlio unigenito, con il quale tu sei benedetto, assieme al tuo tuttosanto, buono e vivifico tuo Spirito, ora e sempre, e nei secoli dei secoli.

C. Amen.

Духа прелести, духа лукавства, духа идолослужения и всякаго лихоимства: духа лжи и всякия нечистоты, действуемыя по научению диаволю. И сотвори его (или ея) овча словесное святаго стада Христа Твоего: уд честен Церкве Твоея, сына и наследника (или дщерь и наследницу) Царствия Твоего: да по заповедем Твоим жительствовав и сохранив печать нерушимую, и соблюд ризу нескверную, получит блаженства святых во Царствии Твоем.

Благодатию и щедротами, и человеколюбием Единороднаго Сына Твоего, с нимже благословен еси с Пресвятым, и Благим, и Животворящим Твоим Духом, ныне и присно, и во веки веков.

Х. Аминь.

Duhul înşelăciunii, duhul vicleşugului, duhul slujirii idoleşti şi a toată lăcomia, duhul minciunii şi a toată necurăţia, care lucrează după învăţătura diavolului. Şi-l fa pe el oaie cuvîntătoare turmei celei sfinte a Hristosului Tău, mădular cinstit al Bisericii Tale, fiu şi moştenitor al împărăţiei Tale. Ca, după poruncile Tale vieţuind şi păzind pecetea nestricata şi ferind veşmîntul neîntinat, să dobîndească fericirea sfinţilor în împărăţia Ta. Cu harul şi cu îndurările şi cu iubirea de oameni ale Unuia-Născut Fiului Tău, cu Care împreună eşti binecuvîntat, cu Preasfîntul şi bunul şi de viaţă-făcătorul Tău Duh, acum şi pururea şi în vecii vecilor.

C. Amin.

 

Il(la) candidato(a) al battesimo si volta verso occidente. Il(la) candidato(a) (o il suo padrino o madrina) risponde ogni volta alle domande:

 

S. Rinunci a satana, a tutte le sue opere, a tutti i suoi angeli, a tutto il suo culto, e a tutto il suo orgoglio?

C. Rinuncio.

С. Отрицаеши ли ся сатаны, и всех дел его, и всех ангел его, и всего служения его, и всея гордыни его?

Х. Отрицаюся.

P. Te lepezi de satana? şi de toate lucrurile lui? şi de toti slujitorii lui? şi de toată slujirea lui? şi de toată trufia lui?

C. Mă lepăd.

S. Hai rinunciato a satana?

C. Ho rinunciato.

С. Отреклся ли (или отреклася ли) еси сатаны?

Х. Отрекохся.

P. Te-ai lepădat de satana?

C. M-am lepădat.

 

S. Soffia e sputa su di lui.

С. И дуни, и плюни на него.

P. Suflă şi-l scuipă pe el.

 

Il candidato al battesimo soffia e sputa per tre volte, e si volta verso oriente. Il(la) candidato(a) (o il suo padrino o madrina) risponde ogni volta alle domande:

 

S. Ti unisci a Cristo?

C. Mi unisco a lui.

С. Сочетаваеши ли ся Христу?

Х. Сочетаваюся.

P. Te uneşti cu Hristos?

C. Mă unesc.

 

 

S. Ti sei unito(a) a Cristo?

C. Mi sono unito(a) a lui.

С. Сочетался ли (или сочеталася ли) еси Христу?

Х. Сочетахся.

P. Te-ai unit cu Hristos?

C. M-am unit.

 

S. E credi in lui?

C. Credo in lui, come re e Dio.

С. И веруеши ли Ему?

Х. Верую Ему, яко Царю и Богу.

P. Şi crezi Lui?

C. Cred Lui, ca unui Împarat şi Dumnezeu.

Il(la) candidato(a) (o il suo padrino o madrina, o in caso di necessità S., ma nessun altro) recita il Simbolo di fede. La lettura del Credo è prevista per tre volte nel rito (preceduta ogni volta dalle domande “Ti sei unito(a) a Cristo?” ed “E credi in lui?”), ma nella pratica odierna si recita spesso una volta sola.

 

Credo in un solo Dio Padre, onnipotente, creatore del cielo e della terra, e di tutte le cose visibili e invisibili. E in un solo Signore Gesù Cristo, Figlio di Dio, unigenito, generato dal Padre prima di tutti i secoli: luce da luce, Dio vero da Dio vero, generato, non creato, della stessa sostanza del Padre, per mezzo del quale tutto prese esistenza. Che per noi uomini e per la nostra salvezza discese dai cieli, e si incarnò dallo Spirito santo e da Maria Vergine, e si fece uomo. E fu crocifisso per noi sotto Ponzio Pilato, e soffrì, e fu sepolto. E risuscitò il terzo giorno, secondo le Scritture. E ascese ai cieli, e siede alla destra del Padre. E di nuovo verrà con gloria a giudicare i vivi e i morti; il suo regno non avrà fine. E nello Spirito santo, il Signore, vivifico, che procede dal Padre, che con il Padre e il Figlio è insieme adorato e glorificato, che parlò per mezzo dei profeti. E nella Chiesa una, santa, cattolica e apostolica. Professo un solo battesimo, per la remissione dei peccati. Aspetto la risurrezione dei morti. E la vita del secolo futuro. Amen.

Верую во единаго Бога Отца, Вседержителя, Творца небу и земли видимым же всем и невидимым. И во единаго Господа Iисуса Христа, Сына Божия, Единороднаго, Иже от Отца рожденнаго прежде всех век: Света от Света, Бога истинна от Бога истинна, рожденна, несотворенна, едино-сущна Отцу, Имже вся быша. Нас ради человек и нашего ради спасения сшедшаго с небес и воплотившагося от Духа Свята и Марии Девы, и вочеловечшася. Распятаго же за ны при Понтийстем Пилате, и страдавша, и погребенна. И воскресшаго в третий день, по писанием. И возшедшаго на небеса, и седяща одесную Отца. И паки грядущаго со славою судити живым и мертвым, Его же Царствию не будет конца. И в Духа Святаго, Господа, животворящаго, Иже от Отца исходящаго, Иже со Отцем и Сыном спокланяема и сславима глаголавшаго пророки. Во едину святую, соборную и Апостольскую Церковь. Исповедую едино крещение во оставление грехов. Чаю воскресения мертвых и жизни будущаго века. Аминь.

Cred întru Unul Dumnezeu, Tatăl atotţiitorul, Făcătorul cerului şi al pămîntului, văzutelor tuturor şi nevăzutelor. Şi întru unul Domn Iisus Hristos, Fiul lui Dumnezeu, Unul-Născut, Care din Tatăl S-a născut mai înainte de toţi vecii: Lumină din Lumină, Dumnezeu adevărat din Dumnezeu adevărat, născut iar nu făcut, Cel de o fiinţă cu Tatăl, prin Care toate s-au făcut. Care, pentru noi oamenii şi pentru a noastră mîntuire, s-a pogorît din ceruri şi s-a întrupat de la Duhul Sfînt şi din Maria Fecioara şi s-a făcut om. Şi s-a răstignit pentru noi în zilele lui Pilat din Pont şi a pătimit şi s-a îngropat. Şi a înviat a treia zi, după Scripturi. Şi s-a înălţat la ceruri şi şade de-a dreapta Tatălui. Şi iarăşi va să vină cu slavă să judece viii şi morţii, a cărui Împărăţie nu va avea sfărşit. Şi întru Duhul Sfînt, Domnul de viaţă Făcătorul, care din Tatăl purcede, Cel ce împreună cu Tatăl şi cu Fiul este închinat şi slăvit, care a grăit prin prooroci. Întru una, sfîntă, sobornicească şi apostolească Biserică. Mărturisesc un botez spre iertarea păcatelor. Aştept învierea morţilor; Şi viaţa veacului ce va să fie. Amin.

Il(la) candidato(a) (o il suo padrino o madrina) risponde ancora alle domande:

 

S. Ti sei unito(a) a Cristo?

C. Mi sono unito(a) a lui.

S. Adoralo, dunque!

C. Adoro il Padre, il Figlio e il santo Spirito, Trinità consustanziale e indivisa.

С. Сочетался ли (или сочеталася ли) еси Христу?

Х. Сочетахся.

С. И поклонися Ему.

Х. Покланяюся Отцу, и Сыну, и Святому Духу, Троице Единосущней и нераздельней.

P. Te-ai unit cu Hristos?

C. M-am unit.

P. Şi te închini Lui?

C. Mă închin Tatălui şi Fiului şi Sfîntului Duh, Treimii Celei de o fiinţă şi nedespărţite.

S. Benedetto Iddio, che vuole che tutti gli uomini siano salvati e che giungano alla conoscenza della verità, ora e sempre, e nei secoli dei secoli.

C. Amen.

D. Preghiamo il Signore.

C. Kyrie eleison.

S. Maestro Signore nostro Dio, chiama il(la) tuo(a) servo(a) ... alla tua santa illuminazione, e rendilo(la) degno(a) di questa grande grazia del tuo santo battesimo; spoglialo(a) del vecchio uomo, rinnovalo(a) per la vita eterna e riempilo(a) della forza del tuo santo Spirito, nell'unione del tuo Cristo, affinché non sia più infante nella carne, ma infante nel tuo regno, per la benevolenza e la grazia del tuo Figlio unigenito, con il quale sei benedetto con il tuo tuttosanto, buono e vivifico spirito, ora e sempre, e nei secoli dei secoli.

C. Amen.

С. Благословен Бог, всем человеком хотяй спастися, и в познание истины приити, ныне и присно, и во веки веков.

Х. Аминь.

Д. Господу помолимся.

Х. Господи, помилуй.

С. Владыко Господи Боже наш, призови раба Твоего, (или рабу Твою) имярек, ко святому Твоему Просвещению, и сподоби его великия сея благодати святаго Твоего Крещения. Отреши его ветхость, и обнови его в живот вечный, и исполни его Святаго Твоего Духа силы, в соединение Христа Твоего, да не ктому чадо тела будет, но чадо Твоего Царствия, благоволением и благодатию Единороднаго Твоего Сына, с Нимже благословен еси со Пресвятым, и Благим, и Животворящим Твоим Духом, ныне и присно, и во веки веков.

Х. Аминь.

P. Binecuvîntat este Dumnezeu, Care voieşte ca toţi oamenii să se mîntuiască şi la cunoştinţa adevărului să vină, acum şi pururea şi în vecii vecilor.

C. Amin.

D. Domnului să ne rugăm.

C. Doamne miluieşte.

P. Stăpîne Doamne, Dumnezeul nostru, cheamă pe robul Tau (...) către luminarea Ta cea sfînta şi-l învredniceşte pe dînsul de acest dar mare al Sfîntului Botez. Dezbracă-l pe dînsul de cele vechi şi-l înnoieşte pentru viaţa de veci. Şi-l umple de puterea Sfîntului Duh, spre unirea cu Hristos, ca să nu mai fie el de acum fiu al trupului, ci fiu al împărăţiei Tale. Cu bunăvrerea şi cu harul Unuia-Născut Fiului Tău, cu Care binecuvîntat eşti cu Preasfîntul şi bunul şi de viaţă făcătorul Tău Duh, acum şi pururea şi în vecii vecilor.

C. Amin.

RITO DEL SANTO BATTESIMO

D. incensa il fonte battesimale tutto intorno.

 

[D.] Benedici, presule.

S. Benedetto il regno del Padre, e del Figlio, e del santo Spirito, ora e sempre, e nei secoli dei secoli.

C. Amen.

D. In pace preghiamo il Signore.

C. Kyrie eleison.

D. Per la pace dall'alto e per la salvezza delle nostre anime preghiamo il Signore.

C. Kyrie eleison.

D. Per la pace del mondo intero, per la prosperità delle sante Chiese di Dio e per l'unione di tutto preghiamo il Signore.

C. Kyrie eleison.

D. Per questo santo tempio e per quelli che vi entrano con fede, pietà e timor di Dio, preghiamo il Signore.

C. Kyrie eleison.

D. Per il gran presule e padre nostro santissimo Patriarca (...), e per il presule nostro eminentissimo Metropolita (o Arcivescovo, o sacratissimo Vescovo) (...), per l'insigne presbiterio, per il diaconato in Cristo, per tutto il clero e il popolo preghiamo il Signore.

C. Kyrie eleison.

D. Per il nostro paese custodito da Dio, per i suoi governanti e l'esercito preghiamo il Signore.

C. Kyrie eleison.

D. Perché quest'acqua sia santificata per la potenza, l'azione e la discesa dello Spirito Santo, preghiamo il Signore.

C. Kyrie eleison.

D. Perché sia inviata su di essa la grazia della redenzione e la benedizione del Giordano, preghiamo il Signore.

C. Kyrie eleison.

D. Perché su quest'acqua avvenga l'opera di purificazione della Trinità che esiste da sempre e prima di ogni cosa, preghiamo il Signore.

C. Kyrie eleison.

D. Perché, per la discesa dello Spirito santo, siamo rischiarati dalla luce dell'intelligenza e della pietà, preghiamo il Signore.

C. Kyrie eleison.

D. Perché quest'acqua sia salvaguardia contro tutti gli attacchi dei nemici visibili ed invisibili, preghiamo il Signore.

C. Kyrie eleison.

D. Perché colui(colei) che viene battezzato(a), divenga degno(a) del regno incorruttibile, preghiamo il Signore.

C. Kyrie eleison.

D. Per colui(colei) che si avvicina ora alla santa illuminazione e per la sua salvezza, preghiamo il Signore.

C. Kyrie eleison.

D. Perché egli(ella) sia proclamato(a) figlio(a) della luce ed erede dei beni eterni, preghiamo il Signore.

C. Kyrie eleison.

D. Perché egli(ella) sia innestato(a) sul Cristo nostro Dio, e che partecipi alla sua morte e alla sua risurrezione, preghiamo il Signore.

C. Kyrie eleison.

D. Perché egli(ella) presenti, nel giorno terribile di Cristo Dio nostro, la veste del battesimo e i doni dello Spirito puri e immacolati, preghiamo il Signore.

C. Kyrie eleison.

D. Perché quest'acqua sia per lui(lei) un bagno di rigenerazione, la remissione dei peccati, e una veste d'incorruttibilità, preghiamo il Signore.

C. Kyrie eleison.

D. Perché il Signore Iddio ascolti la voce della nostra supplica, preghiamo il Signore.

C. Kyrie eleison.

D. Perché egli lo(la) liberi così come noi, da ogni afflizione, collera e necessità, preghiamo il Signore.

C. Kyrie eleison.

D. Soccorrici, salvaci, abbi misericordia di noi e custodiscici, o Dio, con la tua grazia.

C. Kyrie eleison.

D. Facendo memoria della tuttasanta, purissima, più che benedetta, gloriosa Sovrana nostra Madre-di-Dio e semprevergine Maria insieme con tutti i santi, affidiamo noi stessi e gli uni gli altri e tutta la nostra vita a Cristo Dio.

C. A te, Signore.

[Д.] Благослови, владыко.

С. Благословенно царство Отца и Сына, и Святаго Духа, ныне и присно и во веки веков.

Х. Аминь.

Д. Миром Господу помолимся.

Х. Господи, помилуй.

Д. О свышнем мире и спасении душ наших Господу помолимся.

Х. Господи, помилуй.

Д. О мире всего мира, благостоянии святых Божиих церквей и соединении всех Господу помолимся.

Х. Господи, помилуй.

Д. О святем храме сем и с верою, благоговением и страхом Божиим входящих в онь Господу помолимся.

Х. Господи, помилуй.

Д. О Великом Господине и Отце нашем Святейшем Патриарсе (...), и о Господине нашем высокопреосвященнейшем митрополите (или архиепископе или преосвященнейшем епископе) (...), чеснтем пресвитерстве, во Христе диаконстве, о всем причте и людех, Господу помолимся.

Х. Господи, помилуй.

Д. О Богохранимей стране нашей, властех и воинстве ея, Господу помолимся.

Х. Господи, помилуй.

Д. О еже освятитися воде сей, силою и действием, и наитием Святаго Духа, Господу помолимся.

Х. Господи, помилуй.

Д. О еже низпослатися ей благодати избавления, благословению Иорданову, Господу помолимся.

Х. Господи, помилуй.

Д. О еже приити на воду сию чистительному пресущественныя Троицы действу, Господу помолимся.

Х. Господи, помилуй.

Д. О еже просветитися нам просвещением разума и благочестия, наитием Святаго Духа, Господу помолимся.

Х. Господи, помилуй.

Д. О еже показатися ей отгнанию всякаго навета видимых и невидимых врагов, Господу помолимся.

Х. Господи, помилуй.

Д. О еже достойну быти нетленнаго Царствия в ней крещаемому, (или крещаемей) Господу помолимся.

Х. Господи, помилуй.

Д. О еже ныне приходящем ко святому Просвещению, и о спасении его, Господу помолимся.

Х. Господи, помилуй.

Д. О еже показатися ему сыну (или ей дщери) света, и наследнику (или наследнице) вечных благ, Господу помолимся.

Х. Господи, помилуй.

Д. О еже быти ему сраслену и причастнику (или сраслене и причастнице) смерти и воскресения Христа Бога нашего, Господу помолимся.

Х. Господи, помилуй.

Д. О еже сохранити ему одежду Крещения, и обручение Духа нескверно и непорочно, в день страшный Христа Бога нашего, Господу помолимся.

Х. Господи, помилуй.

Д. О еже быти ему воде сей банею пакибытия, оставлению грехов и одежди нетления, Господу помолимся.

Х. Господи, помилуй.

Д. О еже услышати Господу Богу глас моления нашего, Господу помолимся.

Х. Господи, помилуй.

Д. О еже избавитися ему же (или ей же) и нам от всякия скорби, гнева и нужды Господу помолимся.

Х. Господи, помилуй.

Д. Заступи, спаси, помилуй и сохрани нас, Боже, Твоею благодатию.

Х. Господи, помилуй.

Д. Пресвятую, пречистую, преблагословенную, славную Владычицу нашу Богородицу и Приснодеву Марию, со всеми святыми помянувше, сами себе и друг друга и весь живот наш Христу Богу предадим.

Х. Тебе, Господи.

[D.] Binecuvintează, stăpîne.

S. Binecuvîntată este împărăţia Tatălui şi a Fiului şi a Sfîntului Duh, acum şi pururea şi în vecii vecilor.

C. Amin.

D. Cu pace, Domnului să ne rugăm.

C. Doamne miluieşte.

D. Pentru pacea de sus şi pentru mîntuirea sufletelor noastre, Domnului să ne rugăm.

C. Doamne miluieşte.

D. Pentru pacea a toată lumea, pentru bunăstarea sfintelor lui Dumnezeu Biserici şi pentru unirea tuturor, Domnului să ne rugăm.

C. Doamne miluieşte.

D. Pentru sfîntă biserica aceasta şi pentru cei ce cu credinţă, cu evlavie şi cu frică de Dumnezeu intră într-însa, Domnului să ne rugăm.

C. Doamne miluieşte.

D. Pentru Marele Domn şi Părintele nostru Prea Fericitul Patriarhul ..., şi pentru Domnul nostru Înalt-Prea Sfinţitul Mitropolitul (sau Arhiepiscopul sau Prea Sfinţitul Episcopul) ..., pentru cinstita preoţime şi întru Hristos diaconime şi pentru tot clerul şi poporul, Domnului să ne rugăm.

C. Doamne miluieşte.

D. Pentru de Dumnezeu păzită ţara noastră, stăpînirea şi oastea ei, Domnului să ne rugăm.

C. Doamne miluieşte.

D. Pentru ca să se sfinţească apa aceasta cu puterea, cu lucrarea şi cu venirea Sfîntului Duh, Domnului să ne rugăm.

C. Doamne miluieşte.

D. Pentru ca să se trimită ei harul izbăvirii şi binecuvîntarea Iordanului, Domnului să ne rugăm.

C. Doamne miluieşte.

D. Pentru ca să vină peste apa aceasta lucrarea cea curaţitoare a Treimii Celei mai presus de fire, Domnului să ne rugăm.

C. Doamne miluieşte.

D. Pentru ca să ne luminăm noi cu luminarea cunoştinţei şi a dreptei credinţe prin venirea Sfîntului Duh, Domnului să ne rugăm.

C. Doamne miluieşte.

D. Pentru ca să se arate apa aceasta izgonitoare de toată bîntuiala vrăjmaşilor celor văzuţi şi a celor nevăzuţi, Domnului să ne rugăm.

C. Doamne miluieşte.

D. Pentru ca vrednic să se facă de împărăţia cea nestricăcioasă acesta care se botează într-însă, Domnului să ne rugăm.

C. Doamne miluieşte.

D. Pentru acesta care vine acum la sfînta luminare şi pentru mîntuirea lui, Domnului să ne rugăm.

C. Doamne miluieşte.

D. Pentru ca să se arate el fiu al luminii şi moştenitor al veşnicelor bunătăţi, Domnului să ne rugăm.

C. Doamne miluieşte.

D. Pentru ca să se facă el împreună sădit şi părtaş morţii şi Învierii lui Hristos, Dumnezeul nostru, Domnului să ne rugăm.

C. Doamne miluieşte.

D. Pentru ca să-şi pazească el haina botezului şi logodirea duhului neîntinată şi fără prihană în ziua cea infricoşatoare a lui Hristos, Dumnezeul nostru, Domnului să ne rugăm.

C. Doamne miluieşte.

D. Pentru ca să se facă lui apa aceasta baie naşterii de-a doua, spre iertarea păcatelor şi spre îmbrăcăminte de nestricăciune, Domnului să ne rugăm.

C. Doamne miluieşte.

D. Pentru ca să audă Domnul Dumnezeu glasul rugăciunii noastre, Domnului să ne rugăm. C. Doamne miluieşte.

D. Pentru ca să fim izbăviţi, el şi noi, de tot necazul, mînia şi nevoia, Domnului să ne rugăm.

C. Doamne miluieşte.

D. Apără, mîntuieşte, miluieşte şi ne păzeşte pe noi Dumnezeule, cu harul Tău.

C. Doamne miluieşte.

D. Pe Preasfînta, curata, preabinecuvîntata, mărita stăpîna noastră, de Dumnezeu Născătoarea şi pururea Fecioara Maria, cu toţi sfinţii pomenindu-o, pe noi înşine şi unii pe alţii şi toată viaţa noastră lui Hristos Dumnezeu să o dăm.

C. Ţie Doamne.

Durante l'ectenia, S. recita segretamente questa preghiera:

O Dio misericordioso e compassionevole, che scruti i cuori e i reni e che solo conosci i segreti degli uomini, perché nulla è nascosto davanti a te, ma tutto è nudo ed esposto agli occhi tuoi, tu che conosci tutta la mia vita, non prendermi in avversione e non distogliere da me il tuo volto, ma non guardare ai miei peccati in quest'ora. O tu che, purché facciano penitenza, non consideri i peccati degli uomini, lava la sozzura del mio corpo e l'impurità della mia anima; santificami tutto intero per la tua potenza perfetta e invisibile e, per la tua destra spirituale, in modo che, predicando agli altri la libertà e accordandola loro a causa della loro fede perfetta nel tuo inesprimibile amore per l'umanità, non sia io stesso disprezzato come schiavo del peccato. Che io non me ne ritorni umiliato e coperto di vergogna, o maestro che solo sei buono e amico degli uomini, inviami la forza dall'alto e fortificami per il servizio del grande e celeste mistero che sto per compiere. Riproduci l'immagine del tuo Cristo in colui(colei) che vuole rinascere, malgrado la mia indegnità, edificalo(a) sul fondamento dei tuoi apostoli e dei tuoi profeti e non lo(a) rigettare; ma piantalo(a) come una pianta di verità nella tua santa Chiesa cattolica ed apostolica e non lo(a) sradicare, affinché egli(ella) cresca nella pietà e glorifichi così il tuo nome tuttosanto, del Padre, del Figlio e del santo Spirito, ora e sempre, e nei secoli dei secoli. Amen.

 

 

S. Grande sei tu, Signore, e mirabili sono le tue opere, e nessuna parola è sufficiente a cantare le tue meraviglie.(tre volte)

С. Велий еси, Господи, и чудна дела Твоя, и ни едино же слово довольно будет к пению чудес Твоих. (трижды.)

P. Mare eşti, Doamne, şi minunate sînt lucrurile Tale şi nici un cuvînt nu este de ajuns spre lauda minunilor Tale (de trei ori).

 

S. Tu infatti, per la tua volontà, hai condotto tutte le cose dal nulla all'esistenza; per la tua potenza, sostieni la creazione e, per la tua provvidenza, governi il mondo. Sei tu che, dai quattro elementi, hai composto la natura; dalle quattro stagioni, hai coronato il ciclo dell'anno. E' davanti a te che tremano tutte le potenze spirituali, è a te che canta il sole; sei tu che la luna glorifica, sei tu che le stelle incontrano sulla loro strada, è a te che obbedisce la luce; è davanti a te che gli abissi tremano; è a te che le sorgenti obbediscono; tu hai steso il cielo come una tenda, hai consolidato la terra sulle acque, hai circondato il mare con la sabbia, hai diffuso l'aria per farci respirare. Le potenze angeliche ti servono e i cori degli arcangeli ti adorano; i cherubini tutti ricoperti d'occhi, e i serafini dalle sei ali, che stanno attorno a te, si velano per timore della tua gloria inaccessibile.

Quale Dio indescrivibile, eterno, inesprimibile, tu sei venuto sulla terra, dopo aver preso forma di servo, e ti sei fatto simile agli uomini, poiché o Signore, a causa della tua misericordia, non hai sopportato di vedere il genere umano tormentato dal demonio, ma sei venuto e ci hai salvato. Noi confessiamo questa grazia, proclamiamo questa misericordia, e manifestiamo questo beneficio. Tu hai liberato le radici della nostra natura, hai santificato il seno verginale con la tua nascita. Tutta la creazione ti cantò quando apparisti. Poiché tu nostro Dio, sei nato sulla terra, e hai vissuto tra gli uomini; tu hai santificato le acque del Giordano inviando dall'alto del cielo il tuo santo Spirito, e sei tu che hai schiacciato le teste dei demoni che vi si tenevano nascoste.

С. Ты бо, хотением от не сущих во еже быти приведый всяческая, Твоею державою содержиши тварь, и Твоим промыслом строиши мiр: Ты от четырех стихий тварь сочинивый, четырми времены круг лета венчал еси. Тебе трепещут умныя вся силы, Тебе поет солнце, Тебе славит луна, Тебе присутствуют звезды, Тебе слушает свет, Тебе трепещут бездны, Тебе работают источницы. Ты простерл еси небо, яко кожу, Ты утвердил еси землю на водах, Ты оградил еси море песком, Ты ко отдыханием воздух пролиял еси. Ангельския силы Тебе служат, Архангельстии лицы Тебе кланяются, многоочитии Херувими и шестокрилатии Серафими, окрест стояще и облетающе, страхом неприступныя славы Твоея покрываются.

Ты бо Бог Сый неописанный, безначальный же и неизглаголанный, пришел еси на землю, зрак раба приим, в подобии человечестем быв, не бо терпел еси, Владыко, милосердия ради милости Твоея, зрети от диавола мучима рода человеча, но пришел еси и спасл еси нас. Исповедуем благодать, проповедуем милость, не таим благодеяния: естества нашего роды свободил еси, девственную освятил еси утробу рождеством Твоим. Вся тварь воспевает Тя явльшагося: Ты бо Бог наш, на земли явился еси, и с человеки пожил еси. Ты Иорданския струи освятил еси, с Небесе низпославый Святаго Твоего Духа, и главы тамо гнездящихся сокрушил еси змиев.

P. Că Tu de bunăvoie toate aducîndu-le dintru nefiinţă întru fiinţă, cu puterea Ta ţii făptura şi cu purtarea Ta de grijă chiverniseşti lumea. Tu din patru stihii ai aşezat făptura, cu patru vremi ai încununat curgerea anului. De Tine se cutremură toate puterile îngereşti. Pe Tine Te laudă soarele. Pe Tine Te slăveşte luna. Ţie se pleacă stelele. Pe Tine Te ascultă lumina. De Tine se îngrozesc adîncurile. Ţie slujesc izvoarele. Tu ai întins cerul ca un cort. Tu ai întărit pămîntul peste ape. Tu ai îngrădit marea cu nisip. Tu spre răsuflare ai revărsat aerul. Puterile îngereşti Ţie slujesc şi cetele arhanghelilor Ţie se închină; heruvimii cei cu ochi mulţi şi serafimii cei cu cîte şase aripi, imprejur stînd şi zburînd, de frica slavei Tale celei necuprinse se acoperă.

Că Tu, Dumnezeu fiind, necuprins de gînd şi de cuvînt, şi fără de început, ai venit pe pămînt, chipul nostru luînd, intru asemănare omenească făcîndu-Te; ca n-ai răbdat, Stăpîne, pentru îndurările milei Tale, să vezi neamul omenesc chinuit de diavolul, ci ai venit şi ne-ai mîntuit pe noi. Mărturisim harul Tău, vestim mila Ta, nu tăinuim facerea Ta de bine. Toată firea omenească ai izbavit-o; pîntecele Fecioarei l-ai sfinţit cu naşterea Ta. Toată făptură Te laudă pe Tine, Cel ce Te-ai arătat, că Tu, Dumnezeul nostru, pe pămînt Te-ai arătat şi cu oamenii ai vieţuit; Tu, trimiţînd din cer Duhul Tău cel Sfînt, ai sfinţit curgerile Iordanului şi capetele balaurilor care se încuibaseră acolo le-ai zdrobit.

 

S. fa per tre volte il segno della croce sull'acqua, intingendo le dita e dicendo:

 

S. Tu dunque, o re amico degli uomini, vieni anche ora per l'effusione del tuo santo Spirito, e santifica quest'acqua. (tre volte)

С. Ты убо, Человеколюбче Царю, прииди и ныне наитием Святаго Твоего Духа, и освяти воду сию. (трижды)

P. Tu însuţi dar, Iubitorule de oameni Împărate, vino şi acum cu pogorîrea Sfîntului Tău Duh şi sfinteşte apa aceasta. (de trei ori)

 

S. E donale la grazia della redenzione, la benedizione del Giordano; fanne una sorgente d'incorruttibilità, un dono di santificazione, di remissione dei peccati, di guarigione delle malattie, di annientamento dei demoni, che sia inaccessibile alle potenze nemiche, colmata della forza degli angeli. Che tutti coloro che cospirano contro la tua creatura, la fuggano, Signore, perché io ho invocato il tuo nome terribile per coloro che ti resistono.

С. И даждь ей благодать избавления, благословение Иорданово, сотвори ю нетления источник, освящения дар, грехов разрешение, недугов исцеление, демонов всегубительство, сопротивным силам неприступную, Ангельския крепости исполнену. Да бежат от нея наветующии созданию Твоему: яко имя Твое, Господи, призвах, дивное и славное, и страшное сопротивным.

P. Şi-i dă ei harul izbăvirii, binecuvîntarea Iordanului. Fă-o pe ea izvor de nestricăciune, har de sfinţenie, dezlegare de păcate, vindecare de boli, diavolilor pieire, de puterile cele potrivnice neatinsă, plină de putere îngerească. Să fugă de la ea pizmaşii zidirii Tale, că am chemat, Doamne, numele Tău cel minunat, slăvit şi înfricoşător pentru cei potrivnici.

S., soffiando sull'acqua, dice:

 

S. Che tutte le potenze avverse siano schiacciate sotto il segno della tua croce. (tre volte)

С. Да сокрушатся под знамением образа Креста Твоего вся сопротивныя силы. (трижды)

P. Să se zdrobească sub semnul chipului Crucii Tale toate puterile cele potrivnice. (de trei ori)

 

S. Che ogni immaginazione malvagia s'allontani da noi; che il demonio oscuro non si nasconda in quest'acqua, e ti preghiamo, Signore, che lo spirito maligno non vi discenda con colui(colei) che deve essere battezzato(a) causando l'offuscamento del suo pensiero e la rivolta della sua ragione. Ma tu, Signore di tutte le cose, fa che quest'acqua sia un'acqua di riposo, un'acqua di redenzione, un'acqua di santificazione, una purificazione delle sozzure della carne e dello spirito, una liberazione dai legami, la remissione dei peccati, l'illuminazione delle anime, il bagno della rigenerazione, il rinnovamento dello spirito, il dono dell'adozione filiale, la veste dell'incorruttibilità, la fonte della vita. Perché sei tu, Signore, che hai detto: lavatevi e diverrete puri, togliete l'iniquità dalle vostre anime. Sei tu che ci hai donato dall'alto la rigenerazione per l'acqua e per lo Spirito. Manifestati in quest'acqua, Signore, e accorda a colui(colei) che sta per essere battezzato(a) di essere trasformato(a) fino a deporre il vecchio uomo corrotto dagli allettamenti delle concupiscenze e a rivestirsi dell'uomo nuovo, rinnovato(a) secondo l'immagine di colui che l'ha creato, affinché innestato(a) nella tua morte per mezzo del battesimo, divenga anche partecipe della tua risurrezione, e che avendo conservato il dono del tuo santo Spirito e fatto fruttificare il deposito della grazia, riceva il premio della vocazione celeste e sia contato(a) tra i primogeniti iscritti nei cieli. Poiché a te si addice gloria e potenza, onore e adorazione, insieme al tuo eterno Padre e al tuo tuttosanto, buono e vivifico Spirito, ora e sempre, e nei secoli dei secoli.

C. Amen.

С. Молимся Тебе, Господи, да отступят от нас вся воздушная и неявленная привидения: и да не утаится в воде сей демон темный: ниже да снидет с крещающимся (или со крещающеюся) дух лукавый, помрачение помыслов, и мятеж мысли наводяй: но Ты, Владыко всех, покажи воду сию, воду избавления, воду освящения, очищение плоти и духа, ослабу уз, оставление прегрешений, просвещение душ, баню пакибытия, обновление духа, сыноположения дарование, одеяние нетления, источник жизни. Ты бо рекл еси, Господи: измыйтеся, и чисти будете, отымите лукавства от душ ваших. Ты даровал еси нам свыше паки рождение водою и Духом. Явися, Господи, на воде сей, и даждь претворитися в ней крещаемому во еже отложити убо ветхаго человека, тлеемаго по похотем прелести, облещися же в новаго, обновляемаго по образу создавшаго его: да быв сраслен подобию смерти Твоея крещением, общник и воскресения будет: и сохранив дар Святаго Твоего Духа и возрастив залог благодати, приимет почесть горняго звания, и сопричтется перворожденным написанным на Небеси, в Тебе Бозе и Господе нашем Иисусе Христе. Яко Тебе подобает слава, держава, честь и поклонение вкупе со безначальным Твоим Отцем, и со Пресвятым, и Благим, и Животворящим Твоим Духом, ныне и присно, и во веки веков.

Х. Аминь.

 

P. Să se departeze de la noi toate nălucirile cele din văzduh şi nearătate, şi să nu se ascundă în apa aceasta duhul cel întunecat, rugămu-ne Ţie, Doamne, nici să se pogoare la acesta care se botează duh viclean, care aduce întunecare gîndurilor şi tulburare cugetului. Ci Tu, Stăpîne a toate, arată apa aceasta, apă de izbăvire, apă de sfinţire, curăţire trupului şi sufletului, dezlegare legăturilor, iertare păcatelor, luminare sufletului, baie de-a doua nastere, înnoire duhului, har de înfiere, îmbrăcăminte de nestricăciune, izvor de viaţă. Că Tu, Doamne, ai zis: spălaţi-va şi vă curăţiţi, scoateţi vicleşugurile din sufletele voastre. Tu ne-ai dăruit nouă de sus a doua naştere prin apă şi prin Duh. Arată-Te, Doamne, în apa aceasta şi dă acestuia care se botează să se schimbe prin ea, să lepede pe omul cel vechi, stricat de poftele înşelăciunii, şi să se îmbrace în cel nou, ce este înnoit după chipul Ziditorului său, ca, fiind împreuna-sădit cu asemănarea morţii Tale prin Botez, să se facă părtaş învierii Tale şi păzind darul Sfîntului Tău Duh şi sporind aşezămîntul harului, să ia plata chemării celei de sus şi să se numere cu cei întîi-născuţi înscrişi în cer, întru Tine, Dumnezeul şi Domnul nostru Iisus Hristos. Că Ţie se cuvine slava, puterea, cinstea şi închinăciunea, împreună cu Cel fără de început al Tău Părinte şi cu Preasfîntul şi bunul şi de viaţă făcătorul Tau Duh, acum şi pururea şi în vecii vecilor.

C. Amin.

 

 

S. Pace a tutti.

C. E allo spirito tuo.

D. Inchiniamo il nostro capo al Signore.

C. A te, Signore.

С. Мир всем.

Х. И духови твоему.

Д. Главы наша Господеви приклоним.

Х. Тебе, Господи.

P. Pace tuturor.

C. Şi duhului tău.

D. Capetele noastre Domnului să le plecăm.

C. Ţie, Doamne.

S. soffia tre volte nel recipiente d'olio, e lo benedice tre volte.

 

D. Preghiamo il Signore.

C. Kyrie eleison.

Д. Господу помолимся.

Х. Господи, помилуй.

D. Domnului să ne rugăm.

C. Doamne miluieşte.

 

S. Pace a tutti.

C. E allo spirito tuo.

D. Inchiniamo il nostro capo al Signore.

C. A te, Signore.

С. Мир всем.

Х. И духови твоему.

Д. Главы наша Господеви приклоним.

Х. Тебе, Господи.

P. Pace tuturor.

C. Şi duhului tău.

D. Capetele noastre Domnului să le plecăm.

C. Ţie, Doamne.

 

S. Maestro, Signore Dio dei nostri padri, tu hai inviato a coloro che si trovavano nell'arca di Noé, una colomba che portava nel suo becco un ramo d'ulivo, in segno di riconciliazione e di liberazione dal diluvio, e attraverso di essa hai raffigurato il mistero della grazia; tu hai dato il frutto dell'ulivo per il compimento dei tuoi santi misteri, per esso hai colmato dello Spirito santo coloro che erano sotto la legge, e per esso perfezioni coloro che sono sotto la grazia. Tu stesso ora benedici anche quest'olio per la potenza, l'azione e la discesa del tuo santo Spirito: che essa divenga un'unzione d'incorruttibilità, un'arma di verità, il rinnovamento dell'anima e del corpo, una difesa contro ogni azione diabolica, la guarigione da tutti i mali, per coloro che saranno unti con fede, o ne useranno per la gloria tua, del tuo unigenito Figlio e del tuttosanto, buono e vivifico tuo Spirito, ora e sempre, e nei secoli dei secoli.

C. Amen.

С. Владыко Господи Боже отец наших, сущим в ковчезе Ноеве голубицу пославый, сучец масличный имущую во устех, примирения знамение, спасения же от потопа и благодати таинство оными предобразивый, и масличный плод, во исполнение святых Твоих таин подавый: тем и бывших в законе Духа Святаго исполнивый, и сущих в благодати совершаяй: Сам благослови и сей елей, силою и действом, и наитием Святаго Твоего Духа, якоже быти тому помазанию нетления, оружию правды, обновлению души и тела, всякаго диавольскаго действа отгнанию, во изменение всех зол, помазующимся верою, или вкушающим от него в славу Твою и единороднаго Твоего Сына, и Пресвятаго, и Благаго, и Животворящаго Твоего Духа, ныне и присно, и во веки веков.

Х. Аминь.

P. Stăpîne Doamne, Dumnezeul părinţilor noştri, Care celor ce erau cu Noe în corabie le-ai trimis porumbelul, avînd în gură ramură de măslin, semnul împăcării şi al mîntuirii din potop, şi ai închipuit prin acelea taina harului; şi ai dat rodul măslinului spre plinirea Sfintelor Tale Taine; Care prin el ai umplut de Duh Sfînt pe cei ce erau în Lege, iar pe cei ce sînt în Har îi faci desăvîrşiţi, însuţi binecuvintează şi acest untdelemn cu puterea, cu lucrarea şi cu pogorîrea Sfîntului Tău Duh, ca să se facă acesta: ungere de nestricăciune, armă dreptăţii, înnoire sufletului şi trupului, izgonire a toată lucrarea diavolească, spre înlăturarea tuturor răutăţilor pentru cei ce se ung cu credinţă sau vor şi gusta din el, spre slava Ta şi a Unuia-Născut Fiului Tău şi a Preasfîntului şi bunului şi de viaţă făcătorului Tău Duh, acum şi pururea şi în vecii vecilor.

C. Amin.

 

D. Stiamo attenti.

Д. Вонмем.

D. Să luăm aminte.

S. traccia tre volte il segno della Croce con l'olio nell'acqua, e canta con i fedeli:    

 

C. Alleluia. (tre volte)

Х. Аллилуиа.(трижды)

C. Aliluia. (de trei ori)

 

S. Benedetto Iddio, che illumina e santifica ogni uomo che viene al mondo, ora e sempre, e nei secoli dei secoli.

C. Amen.

С. Благословен Бог, просвещаяй и освящаяй всякаго человека, грядущаго в мир, ныне и присно, и во веки веков.

Х. Аминь.

P. Binecuvîntat este Dumnezeu, Cel ce luminează şi sfinţeşte pe tot omul care vine în lume, acum şi pururea şi în vecii vecilor.

C. Amin.

S. traccia il segno della croce sulla fronte del(la) candidato(o), dicendo:

 

S. Il(la) servo(a) di Dio (...) è unto(a) con l'olio dell'esultanza, nel nome del Padre, del Figlio e del santo Spirito.

C. Amen.

С. Помазуется раб Божий (или раба Божия) имярек, елеем радования, во имя Отца, и Сына, и Святаго Духа.

Х. Аминь.

P. Se unge robul lui Dumnezeu (...) cu untdelemnul bucuriei, în numele Tatălui şi al Fiului şi al Sfîntului Duh.

C. Amin.

Lo segna poi sul petto e tra le spalle, e dice:    

 

S. Per la guarigione dell'anima e del corpo.

C. Amen.

С. Во исцеление души и тела.

Х. Аминь.

P. Spre tămăduirea sufletului şi a trupului.

C. Amin.

E sulle orecchie:    

 

S. Per l'udito della fede.

C. Amen.

С. В слышание веры.

Х. Аминь.

P. Spre ascultarea credinţei.

C. Amin.

E sulle mani:    

 

S. Le tue mani mi hanno creato, e mi hanno formato.

C. Amen.

С. Руце Твои сотвористе мя и создасте мя.

Х. Аминь.

P. Mîinile Tale m-au făcut şi m-au zidit.

C. Amin.

Sui piedi:    

 

S. Affinché egli (ella) cammini nella via dei tuoi precetti.

C. Amen.

С. Во еже ходити ему (или ей) по стопам заповедей твоих.

Х. Аминь.

P. Ca să umble pe căile poruncilor Tale.

C. Amin.

S. immerge il(la) candidato(a) nell'acqua, in piedi e rivolto(a) verso oriente:

 

S. Il(la) servo(a) di Dio (...) è battezzato(a) nel nome del Padre. Amen,

e del Figlio. Amen,

e del santo Spirito. Amen.

С. Крещается раб Божий (или раба Божия) имярек, во имя Отца, аминь.

И Сына, аминь.

И Святаго Духа, аминь.

P. Se boteaza robul lui Dumnezeu (...) în numele Tatălui. Amin,

şi al Fiului. Amin,

şi al Sfîntului Duh. Amin.

A ogni invocazione, S lo(a) immerge nell'acqua e lo(a) risolleva.    

 

Poi, mentre S. si lava le mani e il(la) battezzato(a) si riveste, L. legge il

SALMO 31

 

L. Beati coloro le cui colpe sono rimesse e i cui peccati sono perdonati. Beato colui al quale il Signore non imputa le sue iniquità e nella cui anima non c'è frode. Perché io ho conservato il silenzio, le mie ossa si consumavano nel mio dolore quotidiano. Perché il giorno e la notte pesavano su di me, e la linfa della mia vita si disseccava, come il fiore agli ardori dell'estate. Io ti ho fatto conoscere il mio peccato, e non ti ho affatto nascosto la mia iniquità; ho detto: voglio confessare contro me stesso le mie trasgressioni, e Tu mi hai rimesso l'iniquità del mio peccato. Che così ogni uomo pio ti preghi nel tempo favorevole; l'irrompere di grandi acque non lo travolgerà. Tu sei il mio rifugio quando l'angoscia m'assale; Tu che sei la mia gioia, Tu mi circondi di canti di libertà. Io t'istruirò, dice il Signore, e ti mostrerò la via nella quale tu devi andare. ti darò la saggezza, e i miei occhi si poseranno su di te. Non diventate simili al cavallo o al mulo che non hanno intelligenza, e di cui bisogna serrare la bocca con un morso e col freno, quando non obbediscono. Molte sono le calamità per l'empio, ma la misericordia circonda colui che mette la sua confidenza nel Signore. Giusti rallegratevi nel Signore, e siate nell'allegrezza; glorificatevi in Lui, voi tutti che avete il cuore retto.

Ч. Блажени, ихже оставишася беззакония и ихже прикрышася греси. Блажен муж, eмуже не вменит Господь греха, ниже есть во устех eго лесть. Яко умолчах, обетшаша кости моя, от еже звати ми весь день. Яко день и нощь отяготе на мне рука Твоя, возвратихся на страсть, егда унзе ми терн. Беззаконие мое познах и греха моего не покрых, рех: исповем на мя беззаконие мое Господеви, и Ты оставил еси нечестие сердца моего. За то помолится к Тебе всяк преподобный во время благопотребно: обаче в потопе вод многих к нему не приближатся. Ты еси прибежище мое от скорби обдержащия мя: радосте моя, избави мя от обышедших мя. Вразумлю тя и наставлю тя на путь сей, воньже пойдеши, утвержу на тя очи Мои. Не будите яко конь и меск, имже несть разума: броздами и уздою челюсти их востягнеши, не приближающихся к тебе. Многи раны грешному, уповающаго же на Господа милость обыдет. Веселитеся о Господе, и радуйтеся, праведнии, и хвалитеся вси правии сердцем.

C. Fericiţi cărora s-au iertat fărădelegile şi cărora s-au acoperit păcatele. Fericit bărbatul, căruia nu-i va socoti Domnul păcatul, nici nu este în gura lui vicleşug. Că am tăcut, îmbătrînit-au oasele mele, cînd strigam toată ziua. Că ziua şi noaptea s-a îngreunat peste mine mîna Ta şi am căzut în suferinţă cînd ghimpele Tău mă împungea. Păcatul meu l-am cunoscut şi fărădelegea mea n-am ascuns-o, împotriva mea. Zis-am: «Mărturisi-voi fărădelegea mea Domnului»; şi Tu ai iertat nelegiuirea păcatului meu. Pentru aceasta se va ruga către Tine tot cuviosul la vreme potrivită, iar potop de ape multe de el nu se va apropia. Tu eşti scăparea mea din necazul ce mă cuprinde, bucuria mea; izbăveşte-mă de cei ce m-au înconjurat. Înţelepţi-te-voi şi te voi îndrepta pe calea aceasta, pe care vei merge; aţinti-voi spre tine ochii Mei. Nu fi ca un cal şi ca un catîr, la care nu este pricepere; cu zăbală şi cu frîu fălcile lor voi strînge ca să nu se apropie de tine. Multe sînt bătăile păcătosului; iar pe cel ce nădăjduieşte în Domnul, mila îl va înconjura. Veseliţi-vă în Domnul şi vă bucuraţi, drepţilor, şi vă lăudaţi toţi cei drepţi la inimă.

 

S. dice, rivestendo il(la) battezzato(a):

 

S. Il(la) servo(a) di Dio (...) è rivestito della tunica della giustizia e della verità, nel nome del Padre, e del Figlio, e del santo Spirito.

C. Amen.

С. Облачается раб Божий, (или раба Божия) имярек, в ризу правды, во имя Отца, и Сына, и Святаго Духа.

Х. Аминь.

P. Se îmbracă robul lui Dumnezeu (...) în haina dreptăţii, în numele Tatălui şi al Fiului şi al Sfîntului Duh.

C. Amin.

Si canta il Tropario nel tono 8°:

 

C. Accordami una tunica luminosa, / tu che ti rivesti di luce come di un manto, / o misericordiosissimo Cristo, nostro Dio.

Х. Ризу мне подаждь светлу, / одеяйся светом, яко ризою, / многомилостиве Христе Боже наш.

C. Dă-mi mie haină luminoasă, Cel ce Te îmbraci cu lumina ca şi cu o haină, mult-Milostive Hristoase, Dumnezeul nostru.

IL SANTO MYRON

Quando il(la) battezzato(a) è rivestito(a), S. dice questa preghiera:

 

S. Tu sei benedetto, Signore onnipotente, fonte del bene, sole della giustizia, che hai fatto rischiarare su quelli che erano nelle tenebre la luce della salvezza, per la manifestazione del tuo Figlio unigenito, nostro Dio; e ci hai donato, malgrado la nostra indegnità una purificazione nell'acqua santa, e una divina santificazione nell'unzione vivifica; tu che, anche ora, ti sei compiaciuto di far rinascere il(la) tuo(a) servo(a) appena illuminato(a) con l'acqua e lo Spirito, e che gli(le) hai dato la remissione dei suoi peccati volontari e involontari; tu stesso, Sovrano, re universale e datore dei beni, donagli(le) anche il sigillo del dono del tuo santo, onnipotente e adorabile Spirito e la partecipazione al corpo purissimo e al sangue preziosissimo del tuo Cristo. Riguardalo(a) nella tua santificazione, fortificalo(a) nella vera fede, liberalo(a) dal maligno e da tutte le sue opere; conserva la sua anima nella purezza e nella giustizia con un timore salutare, affinché ti sia gradito(a) in ogni opera e in ogni parola, e divenga figlio(a) ed erede del tuo regno celeste.

Perché tu sei il nostro Dio, un Dio che ha misericordia e che salva, e a te innalziamo la gloria, al Padre, al Figlio e al santo Spirito, ora e sempre, e nei secoli dei secoli.

C. Amen.

С. Благословен еси Господи Боже Вседержителю, источниче благих, солнце правды, возсиявый сущим во тьме свет спасения, явлением единороднаго Твоего Сына и Бога нашего: и даровавый нам недостойным блаженное очищение во святей воде, и божественное освящение в животворящем помазании: иже и ныне благоволивый паки родити раба Твоего новопросвещеннаго (или рабу Твою новопросвещенную) водою и Духом, и вольных и невольных грехов оставление тому даровавый. Сам Владыко, Всецарю благоутробне, даруй тому и печать дара святаго и всесильнаго, и покланяемаго Твоего Духа, и причащение святаго Тела и честныя Крове Христа Твоего. Сохрани его в Твоем освящении, утверди в православной вере, избави от лукаваго, и всех начинаний его: и спасительным Твоим страхом в чистоте и правде душу его соблюди, да во всяком деле и слове благоугождаяй Тебе, сын и наследник будет Небеснаго Твоего Царствия.

Яко Ты еси Бог наш, Бог еже миловати и спасати, и Тебе славу возсылаем, Отцу, и Сыну, и Святому Духу, ныне и присно, и во веки веков.

Х. Аминь.

P. Binecuvîntat eşti, Doamne Dumnezeule, Atotţiitorule, Izvorul bunătăţilor, Soarele dreptăţii, Care celor ce erau întru întuneric le-ai strălucit lumina mîntuirii prin arătarea Unuia-Născut Fiului Tău şi Dumnezeului nostru şi ne-ai dăruit nouă nevrednicilor fericita curăţire prin Sfîntul Botez şi dumnezeiasca sfinţire prin ungerea cea făcătoare de viaţă; Care şi acum ai binevoit a naşte din nou pe robul Tău acesta nou luminat, prin apă şi prin Duh şi i-ai dăruit lui iertarea păcatelor celor de voie şi celor fără de voie. Însuţi Stăpîne, Preaîndurate Împărate al tuturor, dăruieşte-i lui şi pecetea darului Sfîntului şi intru tot puternicului şi închinatului Tău Duh şi cuminecarea cu Sfîntul Trup şi cu scumpul Sînge al Hristosului Tau. Păzeşte-l pe dînsul întru sfinţenia Ta. Întăreşte-l în credinţa ortodoxă. Izbăveşte-l de cel rău şi de toate uneltirile lui. Şi păzeste sufletul lui în frica Ta cea mîntuitoare, în curăţire şi în dreptate, ca, în tot lucrul şi cuvîntul bineplăcînd Tie, să se facă fiu şi moştenitor cereştii Tale împărăţii. Că Tu eşti Dumnezeul nostru, Dumnezeu care miluieşti şi mîntuieşti, şi Ţie slavă înălţăm, Tatălui şi Fiului şi Sfîntului Duh, acum şi pururea şi în vecii vecilor.

C. Amin.

S. unge il(la) battezzato(a) col santo Myron, facendogli(le) il segno della croce sulla fronte, gli occhi, le narici, la bocca, le orecchie, il petto, le mani e i piedi, dicendo:

 

S. Sigillo del dono dello Spirito santo. Amen.

С. Печать дара Духа Святаго. Аминь.

P. Pecetea darului Sfîntului Duh. Amin.

Poi S. fa il giro del battistero col padrino e il(la) battezzato(a), mentre si canta:

 

C. Quanti in Cristo siete stati battezzati, / di Cristo vi siete rivestiti. Alleluia. (tre volte)

Х. Елицы во Христа крестистеся, / во Христа облекостеся, аллилуиа. (трижды.)

C. Cîţi în Hristos v-aţi botezat, / în Hristos v-aţi şi-mbrăcat. Aliluia. (de trei ori)

 

D. Stiamo attenti.

Д. Вонмем.

D. Să luăm aminte.

PROCHIMENO, Tono 3°

 

C. Il Signore è la mia illuminazione e il mio salvatore, di chi avrò paura?

Il Signore è il difensore della mia vita, chi mai temerò?

Х. Господь просвещение мое и Спаситель мой, кого убоюся?

Господь защититель живота моего, от кого устрашуся?

C. Domnul este luminarea mea şi Mîntuitorul meu; de cine mă voi teme?

Domnul este apărătorul vieţii mele; de cine mă voi înfricoşa?

APOSTOLO

 

D. Sapienza.

L. Lettura della Lettera del santo apostolo Paolo ai Romani.

D. Stiamo attenti.

L. Fratelli, quanti siamo stati battezzati in Cristo Gesù, siamo stati battezzati nella sua morte. Per mezzo del battesimo siamo dunque stati sepolti insieme a lui nella sua morte, perché come Cristo fu risuscitato dai morti per mezzo della gloria del Padre, così anche noi possiamo camminare in una vita nuova. Se infatti siamo stati completamente uniti a lui con una morte simile alla sua, lo saremo anche con la sua risurrezione. Sappiamo bene che il nostro uomo vecchio è stato crocifisso con lui, perché fosse distrutto il corpo del peccato, e noi non fossimo più schiavi del peccato. Infatti chi è morto, è ormai libero dal peccato. Ma se siamo morti con Cristo, crediamo che anche vivremo con lui, sapendo che Cristo risuscitato dai morti non muore più; la morte non ha più alcun potere su di lui. Per quanto riguarda la Sua morte, egli morì al peccato una volta per tutte; ora invece per il fatto che egli vive, vive per Dio. Così anche voi consideratevi morti al peccato, ma viventi per Dio in Cristo Gesù.

S. Pace a te.

L. E allo spirito tuo.

Д. Премудрость.

Ч. К Римляном послания святаго апостола Павла чтение.

Д. Вонмем.

Ч. Братие, елицы во Христа Иисуса крестихомся, в смерть Его крестихомся. Спогребохомся убо Ему крещением в смерть: да якоже воста Христос от мертвых славою Отчею, тако и мы во обновлении жизни ходити начнем. Аще бо сообразни быхом подобию смерти Его, то и воскресению будем. Сие ведяще, яко ветхий наш человек с Ним распятся, да упразднится тело греховное, яко ктому не работати нам греху. Умерый бо оправдися от греха. Аще ли умрохом со Христом, веруем, яко и живи будем с Ним: Ведяще, яко Христос воста от мертвых, ктому уже не умирает, смерть Ему ктому не обладает. Еже бо умре, греху умре единою, а еже живет, Богови живет. Такожде и вы помышляйте себе, мертвым убо быти греху, живым же Богови, о Христе Иисусе, Господе нашем.

С. Мир ти.

Ч. И духови твоему.

D. Înţelepciune.

C. Din Epistola către Romani a Sfîntului Apostol Pavel, citire.

D. Să luăm aminte.

C. Fraţilor, au nu ştiţi că toţi cîţi în Hristos Iisus ne-am botezat, întru moartea Lui ne-am botezat? Deci ne-am îngropat cu El, în moarte, prin botez, pentru ca, precum Hristos a înviat din morţi, prin slava Tatălui, aşa să umblăm şi noi întru înnoirea vieţii; Căci dacă am crescut împreună cu El prin asemănarea mortii Lui, atunci vom fi părtaşi şi ai învierii Lui. Cunoscînd aceasta, că omul nostru cel vechi a fost răstignit împreună cu El, ca să se nimicească trupul păcatului, pentru a nu mai fi robi ai păcatului; Căci cel care a murit este liberat de păcat. Iar dacă am murit împreună cu Hristos, credem că vom şi vieţui împreună cu El, ştiind că Hristos, înviat din morţi, nu mai moare. Moartea nu mai are stăpînire asupra Lui. Căci ce a murit, a murit păcatului o dată pentru totdeaună, iar ce trăieşte, trăieşte lui Dumnezeu. Aşa şi voi, socotiţi-vă că sînteţi morţi păcatului, dar vii pentru Dumnezeu în Hristos Iisus, Domnul nostru.

P. Pace ţie.

C. Şi duhului tău.

C. Alleluia. (tre volte)

Х. Аллилуиа.(трижды)

C. Aliluia. (de trei ori)

VANGELO

 

D. Sapienza, in piedi, ascoltiamo il Santo Vangelo.

S. Pace a tutti.

C. E allo spirito tuo.

D. Lettura del Santo Vangelo secondo Matteo.

C. Gloria a te, Signore, gloria a te.

D. Stiamo attenti.

In quel tempo gli undici discepoli andarono in Galilea, sul monte che Gesù aveva loro fissato. Quando lo videro, gli si prosternarono innanzi; alcuni però dubitavano. E Gesù, avvicinatosi, disse loro: «Mi è stato dato ogni potere in cielo e sulla terra. Andate dunque e ammaestrate tutte le nazioni, battezzandole nel nome del Padre e del Figlio e del santo Spirito, insegnando loro ad osservare tutto ciò che vi ho comandato. Ecco, io sono con voi tutti i giorni, fino alla fine del mondo. Amen».

C. Gloria a te, Signore, gloria a te.

С. Премудрость, прости, услышим святаго Евангелиа. Мир всем.

Х. И духови твоему.

Д. От Матфеа святаго Евангелиа чтение.

Х. Слава Тебе, Господи, слава Тебе.

С. Вонмем.

Д. Во время оно, единиинадесять ученицы идоша в Галилею, в гору, аможе повеле им Иисус: И видевше Его, поклонишася Ему: ови же усумнешася. И приступль Иисус рече им, глаголя: дадеся Ми всяка власть на небеси и на земли. Шедше научите вся языки, крестяще их во имя Отца, и Сына, и Святаго Духа, учаще их блюсти вся, елика заповедах вам. И се, Аз с вами есмь во вся дни, до скончания века, аминь.

Х. Слава Тебе, Господи, слава Тебе.

P. Cu înţelepciune, drepţi, să ascultăm Sfînta Evanghelie. Pace tuturor.

C. Şi duhului tău.

D. Din Sfînta Evanghelie de la Matei, citire.

C. Slavă Ţie, Doamne, slavă Ţie.

P. Să luăm aminte.

D. În vremea aceea, cei unsprezece ucenici au mers în Galileea, la muntele unde le poruncise lor Iisus. Şi văzîndu-L, I s-au închinat, ei care se îndoiseră. Şi apropiindu-Se Iisus, le-a vorbit lor, zicînd: Datu-Mi-s-a toată puterea, în cer şi pe pămînt. Drept aceea, mergînd, învăţaţi toate neamurile, botezîndu-le în numele Tatălui şi al Fiului şi al Sfîntului Duh, învăţîndu-le să păzească toate cîte v-am poruncit vouă, şi iată Eu sînt cu voi în toate zilele, pînă la sfîrşitul veacului. Amin.

C. Slavă Ţie, Doamne, slavă Ţie.

SUPPLICA INTENSA

 

D. Abbi misericordia di noi, o Dio, secondo la tua grande misericordia: noi ti preghiamo, ascolta e abbi misericordia.

C. Kyrie eleison. (tre volte)

D. Ancora preghiamo per il gran presule e padre nostro santissimo Patriarca (...), e per il presule nostro eminentissimo Metropolita (o Arcivescovo, o sacratissimo Vescovo) (...), e per tutti i nostri fratelli in Cristo.

C. Kyrie eleison. (tre volte)

D. Ancora preghiamo per il nostro paese custodito da Dio, per i suoi governanti e l'esercito, affinché [nella loro moderatezza anche noi] viviamo una vita calma e tranquilla, in tutta pietà e purezza.

C. Kyrie eleison. (tre volte)

D. Ancora preghiamo per ottenere misericordia, vita, pace, santità, salvezza, protezione, perdono e remissione dei peccati dei servi di Dio (...) i padrini.

C. Kyrie eleison. (tre volte)

D. Ancora preghiamo per il(la) servo(a) di Dio (...) appena illuminato(a), affinché sia conservato(a) nella fede con una confessione pura e in tutta pietà, nel compimento dei comandamenti di Cristo tutti i giorni della sua vita.

C. Kyrie eleison. (tre volte)

S. Poiché tu sei Dio misericordioso e amico degli uomini, e a te innalziamo la gloria, al Padre, e al Figlio, e al santo Spirito, ora e sempre, e nei secoli dei secoli.

C. Amen.

Д. Помилуй нас, Боже, по велицей милости Твоей, молим Ти ся, услыши и помилуй.

Х. Господи, помилуй. (трижды)

Д. Еще молимся о Великом Господине и Отце нашем Святейшем Патриарсе (...), и о Господине нашем высокопреосвященнейшем митрополите (или архиепископе или преосвященнейшем епископе) (...), и всей во Христе братии нашей.

Х. Господи, помилуй. (трижды)

Д. Еще молимся о Богохранимей стране нашей, властех и воинстве ея, да тихое и безмолвное житие поживем во всяком благочестии и чистоте.

Х. Господи, помилуй. (трижды)

Д. Еще молимся о милости, жизни, мире, здравии, спасении и оставлении грехов рабов Божиих имярек, восприемник.

Х. Господи, помилуй. (трижды)

Д. Еще молимся о новопросвещенном рабе Божии (или о новопросвещенной рабе Божией) имярек. О еже сохранену быти ему в вере чистаго исповедания, во всяком благочестии же и исполнении заповедей Христовых, во вся дни живота его.

Х. Господи, помилуй. (трижды)

С. Яко милостив и Человеколюбец Бог еси, и Тебе славу возсылаем, Отцу и Сыну, и Святому Духу, ныне и присно, и во веки веков.

Х. Аминь.

D. Miluieşte-ne pe noi, Dumnezeule, după mare mila Ta, rugămu-ne Ţie, auzi-ne şi ne miluieşte.

C. Doamne miluieşte. (de trei ori)

D. Încă ne rugăm pentru Marele Domn şi Părintele nostru Prea Fericitul Patriarh (...), pentru Domnul nostru Înalt-Prea Sfinţitul Mitropolitul (sau Arhiepiscopul sau Prea Sfinţitul Episcopul) (...), şi pentru toţi fraţii noştri cei întru Hristos.

C. Doamne miluieşte. (de trei ori)

D. Încă ne rugăm pentru de Dumnezeu păzită ţara noastră, stăpînirea şi oastea ei, ca [şi noi întru liniştea lor], viaţă lină şi fără gîlceavă să vieţuim întru toată bună credinţa şi curăţenia.

C. Doamne miluieşte. (de trei ori)

D. Încă ne rugăm pentru mila, viaţa, pacea, sănătatea, mîntuirea, cercetarea, lăsarea şi iertarea păcatelor robilor lui Dumnezeu (...) [naşi], care au primit pe pruncul acesta.

C. Doamne miluieşte. (de trei ori)

D. Încă ne rugăm pentru robul lui Dumnezeu nou luminat (...), pentru că în curăţie si cu dreptate să-şi păzeasca sufletul său în toate zilele vieţii sale.

C. Doamne miluieşte. (de trei ori)

P. Că milostiv şi iubitor de oameni Dumnezeu eşti şi Ţie slavă înălţăm, Tatălui şi Fiului şi Sfîntului Duh, acum şi pururea şi în vecii vecilor.

C. Amin.

Nel rito si prevede ora il congedo, ma nell'uso attuale seguono le preghiere dell'abluzione e della tonsura.

 

ABLUZIONI DOPO IL BATTESIMO

Le preghiere delle abluzioni si recitavano anticamente all'ottavo giorno dopo il battesimo, quando si portava il bambino in chiesa e S. scioglieva i suoi pannolini e la cintura.

 

D. Preghiamo il Signore.

C. Kyrie elèison.

S. Sovrano Signore, che per mezzo del santo Battesimo hai accordato al(la) tuo(a) servo(a) la remissione dei suoi peccati, e gli(le) hai donato una vita nuova, degnati di far sì che la luce del tuo volto brilli sempre nel suo cuore; difendi il baluardo della sua fede al riparo da ogni attacco del nemico, conserva pura e immacolata la veste d'incorruttibilità di cui è rivestito(a), conserva intatto in lui(lei), per la tua grazia, il sigillo spirituale, e sii misericordioso con lui(lei), così come con noi tutti, secondo la tua grande misericordia.

Poiché è stato benedetto e glorificato il tuttoinsigne e magnifico tuo nome, del Padre, del Figlio e del santo Spirito, ora e sempre, e nei secoli dei secoli.

C. Amen.

D. Preghiamo il Signore.

C. Kyrie elèison.

S. Sovrano Signore, Dio nostro, che per mezzo dei fonti battesimali doni la luce celeste ai battezzati, tu che hai rigenerato il(la) tuo(a) servo(a) appena illuminato(a) con l'acqua e con lo Spirito, e che gli(le) hai dato la remissione dei suoi peccati volontari e involontari, posa su di lui(lei) la tua mano onnipotente, e conservalo(a) con il potere della tua grazia; serba inviolabile il tuo pegno, e fa che sia degno della vita eterna e della tua compiacenza.

Poiché sei tu la nostra santificazione, e a te innalziamo la gloria, al Padre, al Figlio e al santo Spirito, ora e sempre e nei secoli dei secoli.

C. Amen.

S. Pace a tutti.

C. E allo spirito tuo.

D. Inchiniamo il nostro capo al Signore.

C. A te, Signore.

S. Colui(colei) che di te si è rivestito(a), o Cristo nostro Signore e nostro Dio, ha inchinato il capo dinanzi a te: conservalo(a), perché sia sempre un(a) lottatore(trice) invincibile contro coloro che, invano, gli(le) portano inimicizia, e rendici tutti definitivamente vincitori, perché possiamo ottenere la corona incorruttibile.

Poiché tu hai misericordia di noi e ci salvi, assieme al tuo eterno Padre e al tuttosanto, buono e vivifico tuo Spirito, ora e sempre, e nei secoli dei secoli.

C. Amen

Д. Господу помолимся.

Х. Господи, помилуй.

С. Избавление грехов святым Крещением рабу Твоему (или рабе Твоей) даровавый и жизнь паки рождения ему подавый: Сам Владыко Господи, просвещение лица Твоего в сердце его озаряти выну благоволи, щит веры его не наветован от врагов соблюди: нетления одежду, еюже одеяся, нескверну в нем и неблазнену сохрани, нерушиму в нем духовную печать благодатию Твоею соблюдая, милостив емуже и нам бывая, по множеству щедрот Твоих.

Яко благословися и прославися пречестное и великолепое имя Твое, Отца, и Сына, и Святаго Духа, ныне и присно, и во веки веков.

Х. Аминь.

Д. Господу помолимся.

Х. Господи, помилуй.

С. Владыко Господи Боже наш, купелию небесное осияние крещаемым подаваяй, паки родивый раба Твоего новопросвещеннаго (или рабу Твою новопросвещенную) водою и Духом, и вольных и невольных грехов оставление тому даровавый, возложи на него руку Твою державную и сохрани его в силе Твоея благости, некрадомо обручение сохрани и сподоби его в жизнь вечную и в Твое благоугождение.

Яко Ты еси освящение наше, и Тебе славу возсылаем, Отцу, и Сыну, и Святому Духу, ныне и присно и во веки веков.

Х. Аминь.

С. Мир всем.

Х. И духови твоему.

Д. Главы наша Господеви приклоним.

Х. Тебе, Господи.

С. Одеявыйся (или одеявшаяся) в Тя, Христа и Бога нашего, Тебе подклони с нами свою главу, егоже сохрани непобедима подвижника пребыти на всуе вражду носящих на него и на ны, Твоим же нетленным венцем даже до конца победители вся покажи.

Яко Твое есть, еже миловати и спасати, и Тебе славу возсылаем со безначальным Твоим Отцем, и Пресвятым, и Благим, и Животворящим Твоим Духом, ныне и присно, и во веки веков.

Х. Аминь.

D. Domnului să ne rugăm.

C. Doamne miluieşte.

P. Cel ce ai dăruit robului Tău izbăvire de păcate prin Sfîntul Botez şi i-ai dat lui înnoirea vieţii, însuţi, Stăpîne Doamne, binevoieşte să strălucească pururea lumina feţei Tale în inima lui; apără pavăza credinţei lui nebîntuită de vrăjmaşi; păzeşte într-însul nespurcată şi neîntinată haina nestricăciunii cu care s-a îmbrăcat, păstrînd într-însul, cu harul Tău, nestricată pecetea cea duhovnicească; şi fii milostiv acestuia şi nouă, după mulţimea îndurărilor Tale.

Că s-a binecuvîntat şi s-a preaslăvit preacinstitul şi de mare cuviinţă numele Tău, al Tatălui şi al Fiului şi al Sfîntului Duh, acum şi pururea şi în vecii vecilor.

C. Amin.

D. Domnului să ne rugăm.

C. Doamne miluieşte.

P. Stăpîne Doamne, Dumnezeul nostru, Care prin spălarea botezului dai strălucire cerească celor botezaţi; Cel ce a doua oară ai născut pe robul Tău acesta nou luminat prin apă şi prin Duh şi i-ai dăruit lui iertarea păcatelor celor de voie şi a celor fără de voie, pune peste dînsul mîna Ta cea puternica şi-l păzeşte pe el cu puterea bunătăţii Tale. Fereşte-i arvuna nefurată, şi-l învredniceşte pe dînsul de viaţa de veci şi de cele bineplăcute Ţie. Că Tu eşti sfinţirea noastră şi Tie slavă înălţăm, Tatălui şi Fiului şi Sfîntului Duh, acum şi pururea şi în vecii vecilor.

C. Amin.

P. Pace tuturor.

C. Şi duhului tău.

D. Capetele noastre Domnului să le plecăm.

C. Ţie, Doamne.

P. Cel ce s-a îmbrăcat întru tine, Hristoase Dumnezeul nostru, Ţie dimpreună cu noi şi-a plecat capul său, păzeşte-l să rămînă ostaş nebiruit împotriva celor ce în zadar poartă duşmanie asupra lui şi asupra noastră; şi cu cununa Ta cea nepieritoare arată-ne pe toţi biruitori pînă la sfîrşit.

Că ţie se cuvine a ne milui şi a ne mîntui pe noi şi Ţie slavă înalţam dimpreună cu cel fără de început al tău Părinte, şi cu Preasfîntul şi bunul şi de viaţă făcătorul tău Duh, acum şi pururea şi în vecii vecilor.

C. Amin.

 

S. scioglie la cintura del bambino e i suoi pannolini, e facendone un aspersorio li intinge nell'acqua pura e asperge il bambino, dicendo:

 

S. Tu sei stato(a) giustificato(a), illuminato(a), santificato(a), lavato(a) per il nome del nostro Signore Gesù Cristo e per lo Spirito del nostro Dio.

С. Оправдался еси (или оправдалася еси). Просветился еси. Освятился еси. Омылся еси именем Господа нашего Иисуса Христа и Духом Бога нашего.

P. Îndreptatu-te-ai, luminatu-te-ai, sfinţitu-te-ai, spălatu-te-ai, prin numele Domnului nostru Iisus Hristos, şi cu Duhul Dumnezeului nostru.

Con una spugna nuova, gli lava il viso, la testa, il petto e il resto del corpo, dicendo:    

 

S. Tu sei stato(a) battezzato(a), illuminato(a), confermato(a), santificato(a), lavato(a) nel nome del Padre, e del Figlio, e del santo Spirito. Amen.

С. Крестился еси (или крестилася еси). Просветился еси. Мvропомазался еси. Освятился еси. Омылся еси: во имя Отца, и Сына, и Святаго Духа, аминь.

P. Botezatu-te-ai, luminatu-te-ai, miruitu-te-ai, sfintitu-te-ai, spalatu-te-ai, în numele Tatalui şi al Fiului şi al Sfantului Duh, acum şi pururea şi în vecii vecilor. Amin.

PREGHIERA PER LA TONSURA

 

D. Preghiamo il Signore.

C. Kyrie elèison.

S. Sovrano Signore, Dio nostro, tu hai onorato l'uomo con la tua somiglianza, lo hai provveduto di un'anima razionale e di un corpo pieno di nobiltà, perché questo la serva; tu hai posto il capo alla sommità e disposto in esso la maggior parte dei sensi, senza che essi si disturbino gli uni con gli altri; tu hai coperto la testa con i capelli, perché non sia disturbata dai cambiamenti d'aria, tu hai disposto tutte le membra in una maniera sapiente, perché per mezzo loro l'uomo ti renda grazia come artista creatore. Tu stesso, maestro, che ci hai insegnato per mezzo del tuo vaso di elezione, l'Apostolo Paolo, di far tutto per la tua gloria, benedici il(la) tuo(a) servo(a) (...), che è venuto(a) insieme ai suoi padrini a offrirti la primizia dei capelli del suo capo, e concedi loro d'istruirsi senza posa nella tua legge, e di fare ciò che ti è gradito.

Poiché tu sei Dio buono e amico degli uomini, e a te innalziamo la gloria, al Padre, e al Figlio, e al santo Spirito, ora e sempre, e nei secoli dei secoli.

C. Amen.

S. Pace a tutti.

C. E allo spirito tuo.

D. Inchiniamo il nostro capo al Signore.

C. A te, Signore.

S. Signore Dio nostro, che per il compimento del battesimo hai santificato nella tua bontà coloro che credono in te, benedici questo(a) bambino(a); e come un tempo hai benedetto il re Davide per mezzo del tuo profeta Samuele, benedici così il capo del(la) tuo(a) servo(a) (...) per mezzo della mia mano di peccatore; visitalo(a) con il tuo santo Spirito, affinché avanzando in età e arrivando ad avere i capelli bianchi nella vecchiaia, egli(ella) ti renda gloria, e veda i beni di Gerusalemme tutti i giorni della sua vita.

Poiché a te si addice ogni gloria, onore e adorazione: al Padre, al Figlio e al santo Spirito, ora e sempre, e nei secoli dei secoli.

C. Amen.

Д. Господу помолимся.

Х. Господи, помилуй.

С. Владыко Господи Боже наш, иже образом Твоим почтивый человека, от души словесныя и тела благолепнаго устроивый его, яко да тело служит словесной души: главу убо на высочайших положивый, и в ней множайшия чувств водрузивый, незапинающия друг другу: власы же главу покрыл еси, во еже не вреждатися преложеньми воздушными, и вся уды его потребно насадивый, да всеми благодарит Тя Изряднохудожника. Сам Владыко сосудом избрания Твоего Павлом Апостолом заповедавый нам, вся в славу Твою творити пришедшаго раба Твоего (или пришедшия рабы Твоея) имярек, начаток сотворити стрищи власы главы своея, благослови вкупе с его восприемником: и даждь им всем поучатися в законе Твоем, и благоугодная Тебе деяти.

Яко милостив и человеколюбец Бог еси, и Тебе славу возсылаем Отцу, и Сыну, и Святому Духу, ныне и присно, и во веки веков.

Х. Аминь.

С. Мир всем.

Х. И духови твоему.

Д. Главы наша Господеви приклоним.

Х. Тебе, Господи.

С. Господи Боже наш, от исполнения купельнаго Твоею благостию освятивый в Тя верующия, благослови настоящаго младенца, и на главу его благословение Твое да снидет. И якоже благословил еси пророком Самуилом Давида царя, благослови и главу раба Твоего (или рабы Твоея) имярек, рукою мене грешнаго, приходя ему Духом Твоим Святым: яко да преспеваяй возрастом и сединами старости, славу Тебе возслет, и увидит благая Иерусалимова вся дни живота своего.

Яко подобает Тебе всякая слава, честь и поклонение, Отцу, и Сыну, и Святому Духу, ныне и присно, и во веки веков.

Х. Аминь.

D. Domnului să ne rugăm.

C. Doamne miluieşte.

P. Stăpîne Doamne, Dumnezeul nostru, Care cu chipul Tău ai cinstit pe om, întocmindu-l din suflet cugetător şi din trup bine alcătuit, ca trupul să slujească sufletului şi, punînd capul peste celelalte mădulare, ai aşezat în el mai multe simţiri, care nu se împiedică una pe alta, şi ai acoperit capul cu peri, ca sa nu se vatăme de schimbările vremii; şi toate mădularele lui spre trebuinţă le-ai sădit, ca pentru toate sa-Ţi mulţumească Ţie, preabunule meşter, însuţi Stăpîne, Cel ce prin vasul Tău cel ales, Apostolul Pavel, ne-ai poruncit nouă ca toate să le facem spre slava Ta, pe robul Tău (...), care începe a-şi tunde părul capului său, binecuvîntează-l împreună cu naşii lui. Şi le dă lor să gîndească toate întru legea Ta şi să facă cele bineplăcute Ţie.

Că milostiv şi iubitor de oameni Dumnezeu eşti şi Ţie slavă înălţăm, Tatalui şi Fiului şi Sfantului Duh, acum şi pururea şi în vecii vecilor.

C. Amin.

P. Pace tuturor.

C. Şi duhului tău.

D. Capetele noastre Domnului să le plecăm.

C. Ţie, Doamne.

P. Doamne Dumnezeul nostru, Cel ce prin săvîrşirea tainei Sfîntului Botez, cu bunătatea Ta, ai sfinţit pe cei ce cred în Tine, binecuvintează pe pruncul acesta, şi să se pogoare peste capul lui binecuvîntarea Ta. Şi, precum ai binecuvîntat prin proorocul Samuel pe împăratul David, binecuvintează şi capul robului Tau acestuia (...), prin mîna mea a păcătosului, însoţindu-l pe el cu Duhul Tău cel Sfînt, ca, sporind cu creşterea şi cu cărunteţile bătrîneţilor, sa-Ţi înalţe slavă şi să vadă bunătăţile Ierusalimului în toate zilele vieţii sale. Că Ţie se cuvine toată slava, cinstea şi închinăciunea, Tatălui şi Fiului şi Sfîntului Duh, acum şi pururea şi în vecii vecilor.

C. Amin.

 

S. taglia i capelli del(la) bambino(a) in forma di croce, dicendo:    

 

S. Il(la) servo(a) di Dio (...) è tonsurato(a) nel nome del Padre, e del Figlio, e del santo Spirito, ora e sempre, e nei secoli dei secoli.

C. Amen.

С. Постригается раб Божий (или раба Божия) имярек, во имя Отца, и Сына, и Святаго Духа.

Х. Аминь.

P. Se tunde robul lui Dumnezeu (...), în numele Tatalui şi al Fiului şi al Sfantului Duh.

C. Amin.

CONGEDO

 

S. Gloria a te, Cristo Dio, speranza nostra, gloria a te.

C. Gloria al Padre, e al Figlio, e al santo Spirito, e ora e sempre e nei secoli dei secoli. Amen.

Kyrie eleison (tre volte). Benedici.

С. Слава Тебе, Христе Боже, упование наше, слава Тебе.

Х. Слава Отцу, и Сыну, и Святому Духу, и ныне, и присно, и во веки веков, Аминь.

Господи помилуй (трижды). Благослови.

P. Slavă Ţie Hristoase Dumnezeule, nădejdea noastră, slavă Ţie.

C. Slavă Tatălui şi Fiului şi Sfîntului Duh şi acum şi pururea şi în vecii vecilor. Amin.

Doamne miluieşte (de trei ori). Binecuvintează.

S. Colui che per la nostra salvezza ha voluto essere battezzato da Giovanni nel Giordano, Cristo nostro vero Dio, per le preghiere della sua purissima Madre, per la potenza della preziosa e vivifica Croce, e per le preghiere di tutti i santi, abbia misericordia di noi e ci salvi, qual buono e amico degli uomini.

С. Иже во Иордане креститися изволивый от Иоанна нашего ради спасения, Христос, истинный Бог наш, молитвами пречистыя Своея Матере, силою Честнаго и Животворящаго Креста и молитвами всех святых, помилует и спасет нас, яко благ и человеколюбец.

P. Cel ce în Iordan de la Ioan a binevoit a fi botezat, pentru a noastra mîntuire, Hristos, adevăratul Dumnezeul nostru, pentru rugăciunile Prea Curatei Maicii Sale, cu puterea cinstitei şi de viaţă făcătoarei Cruci, şi pentru rugăciunile tuturor sfinţilor, să ne miluiască şi să ne mîntuiască pe noi, ca un bun şi de oameni iubitor.

 

SIGLE E ABBREVIAZIONI

(per la parte italiana)

 

S. Parti del sacerdote

D. Parti del diacono (in assenza del diacono, spettano al sacerdote)

[D.] Parti riservate al diacono (in assenza del diacono, si omettono)

L. Parti del lettore

C. Parti del coro (e/o del candidato al battesimo)

 

Compilato a cura dell'igumeno Ambrogio (Patriarcato di Mosca) Torino, A.D. 2012

 

Condividi:
Inizio  >  Testi delle funzioni